英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

中英双语新闻——61 Beefy Peng gets more meaty roles

时间:2013-01-28 05:49来源:互联网 提供网友:jpstudy   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

   Tanned, hunky and all grown-up – Eddie Peng may not be the fair and handsome young idol1 he once was.

 
  棕色的皮肤,健美的身材,成熟的气质——彭于晏不再是曾经那个帅气的正太青年偶像了。
 
  He has changed in his latest movie, Jump, A-Shin!, which will be released on August 12 in Taiwan.
 
  在其最新出演的电影《翻滚吧!阿信》中,彭于晏完成了转变。该片将于8月12号在台湾上映。
 
  The film is based upon a true story by Lin Yu-Shin, the director Lin Yu-Hsien’s brother. It tells how Lin Yu-Shin, who has a passion for gymnastics, has ups and downs in life.
 
  该片由林育贤导演兄长林育信的真实故事改编而成,讲述了 “体操狂人”林育信在生活中的起起伏伏。
 
  “It’s an inspirational and encouraging story,” Li Lieh, the producer of the movie, told Yahoo Taiwan. “I think Peng’s energetic and positive image was perfect for the role.”
 
  该片制片人李烈在接受台湾雅虎采访时表示:“这是一个鼓舞人心的故事。我认为,彭于晏充满活力和积极向上的形象非常适合出演这一角色。”
 
  Peng, who has a background as a sportsman, certainly seems fit to play a gymnast.
 
  拥有运动员背景的彭于晏,看来的确适合扮演体操运动员的角色。
 
  But to act like one was more difficult than he could ever imagine.
 
  但要将这个角色演绎得活灵活现却比他想象得要难得多。
 
  “Jump, A-Shin! definitely is the most challenging movie that I’ve made in my eight years of acting2 career,” Peng told Taiwan media.
 
  彭于晏向台湾媒体说道:“毫无疑问,《翻滚吧!阿信》是我8年演艺生涯中最具挑战性的一部电影。”
 
  According to Peng, it took him six months to just learn a few basic gymnastic movements, not to mention how much time he spent on the horizontal bar, hand rings and pommel horse.
 
  彭于晏透露,光是学习一些基本的体操动作就花了他6个月的时间。更别提他花费在单杠、吊环和鞍马上的时间了。
 
  But all the hard work paid off. Not only has Peng been praised for immersing himself in the character, he’s also built up a strong and beefy body.
 
  但是所有的辛劳都是值得的。彭于晏不仅因全身心投入到角色中而大获好评,而且自己也锻炼出了强壮结实的体魄。
 
  “When we were at Cannes to promote the movie, young girls on the beach would stare at Peng and go, ‘Wow, beautiful body’,” Li Lieh joked on Kangxi Comes. “Just adding another ‘highlight’ to this movie.”
 
  李烈在节目《康熙来了》上调侃道:“我们在戛纳宣传电影的时候,海滩上的年轻靓女们总是盯着彭于晏惊呼道:‘哇,身材真好!’。这正好给电影增加了另一个‘亮点’。”
 
  Early in his career Peng made his name for being an idolized heartthrob. He appeared in various teenage TV dramas, such as Tomorrow , and Scent3 of Love .
 
  在彭于晏演艺生涯的早期,他以令人倾心的大众情人形象一炮走红。他常常会现身包括《爱情白皮书》以及《恋香》在内的多部偶像剧集。
 
  Last April, Peng expanded his career to the music industry by releasing a five-song EP.
 
  去年4月,彭于晏发行了一张由5首歌组成的专辑,将自己的事业拓展到了音乐领域。
 
  This year, Peng has been devoting himself to making movies. But the characters are different from what he used to play. In his last movie, Close to You, a sports story, Peng played a professional boxer4.
 
  今年,彭于晏一直投身于电影事业。但是他出演的角色与以往有所不同。在其上一部作品,体育主题影片《近在咫尺》中,他饰演一位专业拳击手。
 
  Is this a sign that Peng is making a transition, that he’s telling people that he’s more than just a beautiful face?
 
  这是不是彭于晏开始转型的标志呢?他是否在向人们宣告,自己并非只拥有帅气的面孔?
 
  “I don’t think about it that much. I just do what I love,” Peng said. “It’s those characters that I’ve fallen in love with. By playing them, I feel a great sense of achievement.”
 
  彭于晏说:“我没在这方面考虑太多。我只是在做自己喜欢做的事。我爱上了那些角色,饰演这些角色让我有一种巨大的成就感。”
 
  “But I know one thing for sure – I don’t want to be seen as typecast. I want to try a bit of everything. ”
 
  “但我可以肯定一件事:我不想给自己定型。对于每一类角色,我都想尝试一下。”

点击收听单词发音收听单词发音  

1 idol Z4zyo     
n.偶像,红人,宠儿
参考例句:
  • As an only child he was the idol of his parents.作为独子,他是父母的宠儿。
  • Blind worship of this idol must be ended.对这个偶像的盲目崇拜应该结束了。
2 acting czRzoc     
n.演戏,行为,假装;adj.代理的,临时的,演出用的
参考例句:
  • Ignore her,she's just acting.别理她,她只是假装的。
  • During the seventies,her acting career was in eclipse.在七十年代,她的表演生涯黯然失色。
3 scent WThzs     
n.气味,香味,香水,线索,嗅觉;v.嗅,发觉
参考例句:
  • The air was filled with the scent of lilac.空气中弥漫着丁香花的芬芳。
  • The flowers give off a heady scent at night.这些花晚上散发出醉人的芳香。
4 boxer sxKzdR     
n.制箱者,拳击手
参考例句:
  • The boxer gave his opponent a punch on the nose.这个拳击手朝他对手的鼻子上猛击一拳。
  • He moved lightly on his toes like a boxer.他像拳击手一样踮着脚轻盈移动。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   英语新闻  中英双语
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴