英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

中英双语新闻——261 交通安全:需要的不只是新交规

时间:2013-02-18 05:21来源:互联网 提供网友:jpstudy   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

   Turning left under a bridge in Beijing, Hu Xingxin, 24, suddenly screeched1 to a stop in front of a yellow light at a busy crossroad.

 
  24岁的胡兴新(音译)开车经过北京的一座桥下左转,突然一阵刺耳的急刹车声,他将车停在了一处繁华十字路口的黄灯前。
 
  “According to the new traffic regulations, running a yellow light is equal to running a red one,” said the Beijing-based IT technician. “Since the new rules came into effect I’m always ready to hit the brakes to avoid a penalty.“
 
  “根据新交规规定,闯黄灯等同于闯红灯,”在北京做IT技术员工作的他表示。“自从新交规实行以来,我随时做好刹车的准备,以免被罚。”
 
  Authorities have since changed the rules and running a yellow light no longer results in a 6-point deduction2.
 
  稍后,有关部门对于新交规做了修改,闯黄灯不再受到扣六分的处罚。
 
  New traffic regulations are the latest measure to improve road safety, which has become a problem in China. Experts say that to achieve better road safety, various and comprehensive methods are needed. Updating the rules are only part of the story.
 
  在中国,交通安全是一个难题,而新交规正是改善这一难题的最新举措。专家表示,如果想要提升交通安全,需要各种综合措施来配合。更新法律只是一个方面。
 
  “Traffic accidents have become a serious problem for public safety,” said Wang Yong, a public health emergency consultant3 from the Ministry4 of Health.
 
  “交通事故已经成为一个非常严重的公共安全问题,”卫生部突发公共卫生事件应急顾问王勇(音译)表示。
 
  More than 68,000 road accidents, resulting in 794 deaths, more than 100 a day, occurred in China during the last National Day holiday, according to the Ministry of Public Security. The ministry also revealed that in 2011, 62,000 people died from road accidents.
 
  据公安部统计,去年国庆假期,我国共发生6.8万多起交通事故,导致了794人丧生,每日发生交通事故达上百起。公安部还透露,2011年有6.2万人死于交通事故。
 
  “Traffic accidents are becoming a development crisis,” World Health Organization (WHO) director general Margaret Chan told The Guardian5 last month.
 
  “交通事故正在演变成为一场发展的危机,”世界卫生组织总干事陈冯富珍上月在接受《卫报》记者采访时表示。
 
  According to the WHO, traffic accidents kill more people around the world than malaria6 and are the leading cause of death for young people aged7 5 to 29 - especially in developing countries.
 
  据世界卫生组织统计,全世界交通事故死亡人数超过疟疾,成为了5-29岁年龄段青少年的主要死亡原因,特别是在发展中国家。
 
  Each year up to 1.3 million people are killed and more than 50 million injured in traffic accidents around the world.
 
  每年全世界范围发生的交通事故致使多达130万人丧生,超过5000万人受伤。
 
  The economic consequences are also significant: According to a study by the World Bank and Harvard University, traffic accidents on average cost a country 1 to 3 percent of its annual Gross National Product. The WHO reported that road accidents cost the world more than $500 billion (3.11 trillion yuan) a year.
 
  所引起的经济后果也很显著:根据世界银行和哈佛大学联合研究显示,对于一个国家而言,每年交通事故通常会消耗掉1-3%的国民生产总值。世界卫生组织报告称,每年,交通事故会为全世界带来超过5000亿美元(约合31100亿元人民币)的损失。
 
  The newly revised regulations impose much heavier penalties on drivers who violate traffic rules. Under the new regulations, 52 different violations8 result in penalties, up from 38 under the previous system.
 
  新修订的交规大大加大了对违规司机的处罚力度。根据新规定,违规行为记分项由之前的38项增至52项。
 
  Eleven kinds of violations now result in the deduction of 12 points, compared to six points under the previous regulation. These violations include drunken driving and using fake license9 plates.
 
  今后,共有11项违规行为从之前的扣6分处罚,提升至扣12分。这些违规行为包括酒后驾车以及伪造车牌。
 
  “The heavier penalties will force drivers to follow traffic regulations,” said Chen Yanyan, a professor at Beijing University of Technology’s Transport Research Center. But she added that traffic regulations are only one aspect of many regarding problems with road safety in China.
 
  “更为严厉的处罚将会迫使司机遵守交规,”来自北京工业大学交通研究中心的陈燕燕(音译)教授说。但她也表示交通法规只是我国交通安全相关问题的一个方面。
 
  According to Chen, other components10 of road safety include technology and urban design.
 
  陈教授称,交通安全的其他组成部分包括技术和城市设计。

点击收听单词发音收听单词发音  

1 screeched 975e59058e1a37cd28bce7afac3d562c     
v.发出尖叫声( screech的过去式和过去分词 );发出粗而刺耳的声音;高叫
参考例句:
  • She screeched her disapproval. 她尖叫着不同意。 来自《简明英汉词典》
  • The car screeched to a stop. 汽车嚓的一声停住了。 来自《现代汉英综合大词典》
2 deduction 0xJx7     
n.减除,扣除,减除额;推论,推理,演绎
参考例句:
  • No deduction in pay is made for absence due to illness.因病请假不扣工资。
  • His deduction led him to the correct conclusion.他的推断使他得出正确的结论。
3 consultant 2v0zp3     
n.顾问;会诊医师,专科医生
参考例句:
  • He is a consultant on law affairs to the mayor.他是市长的一个法律顾问。
  • Originally,Gar had agreed to come up as a consultant.原来,加尔只答应来充当我们的顾问。
4 ministry kD5x2     
n.(政府的)部;牧师
参考例句:
  • They sent a deputation to the ministry to complain.他们派了一个代表团到部里投诉。
  • We probed the Air Ministry statements.我们调查了空军部的记录。
5 guardian 8ekxv     
n.监护人;守卫者,保护者
参考例句:
  • The form must be signed by the child's parents or guardian. 这张表格须由孩子的家长或监护人签字。
  • The press is a guardian of the public weal. 报刊是公共福利的卫护者。
6 malaria B2xyb     
n.疟疾
参考例句:
  • He had frequent attacks of malaria.他常患疟疾。
  • Malaria is a kind of serious malady.疟疾是一种严重的疾病。
7 aged 6zWzdI     
adj.年老的,陈年的
参考例句:
  • He had put on weight and aged a little.他胖了,也老点了。
  • He is aged,but his memory is still good.他已年老,然而记忆力还好。
8 violations 403b65677d39097086593415b650ca21     
违反( violation的名词复数 ); 冒犯; 违反(行为、事例); 强奸
参考例句:
  • This is one of the commonest traffic violations. 这是常见的违反交通规则之例。
  • These violations of the code must cease forthwith. 这些违犯法规的行为必须立即停止。
9 license B9TzU     
n.执照,许可证,特许;v.许可,特许
参考例句:
  • The foreign guest has a license on the person.这个外国客人随身携带执照。
  • The driver was arrested for having false license plates on his car.司机由于使用假车牌而被捕。
10 components 4725dcf446a342f1473a8228e42dfa48     
(机器、设备等的)构成要素,零件,成分; 成分( component的名词复数 ); [物理化学]组分; [数学]分量; (混合物的)组成部分
参考例句:
  • the components of a machine 机器部件
  • Our chemistry teacher often reduces a compound to its components in lab. 在实验室中化学老师常把化合物分解为各种成分。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   英语新闻  中英双语
顶一下
(2)
66.7%
踩一下
(1)
33.3%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴