-
(单词翻译:双击或拖选)
BBC news with Julie Candler.
Turkish artillery1 units have fired on Islamic State targets and Kurdish militia2 units in Northern Syria. The bombardment from inside Turkey is targeting positions in the town of Jarablus and Manbij. Earlier Turkey said the Islamic State group should be completely cleansed3 from northern Syria.
The UN aid coordinator4 has warned that the situation in the Syrian city of Aleppo risks becoming an unparalleled humanitarian5 catastrophe6. Stephen O'Brian pleaded with the UN Security Council to secure at least 48 hours ceasefire for the delivery of aid.
Germany, France and Italy have stressed the need to give the European Union new impetus7 after Britain's decision to leave the block. The leaders of the three countries meeting in Italy wanted more focus on security and economy. But correspondents say little concrete came out of the meeting.
Turkey says it’s withdrawn8 its ambassador from Austria. Ties between the two countries have been fraught9 over the past weeks with Vienna warning that Turkey is heading towards authoritarian10 rule. The comments have caused outraged11 Ankara which’s called Austria the capital of racism12 in Europe.
A two-story building under construction has collapsed13 in the northern Nigerian city of Kano. Many workers are said to have been killed in the accident, rescue and recovery workers still continuing at the site.
Three companies who have sponsorship deals with the American swimming star Ryan Lochte have ended their deals with him. The deals were terminated after he falsely told Brazilian police that he and three teammates have been marked at gunpoint at the Rio games.
DNA14 experts in London have investigated collection of 18 century pigtails believed to be from sailors who carried out the mutiny on HMS Bounty15 in the South Pacific Ocean in 1789.
Julie Candler为您报道BBC新闻。
土耳其炮兵部队袭击了叙利亚北部伊斯兰国目标和库尔德民兵组织。来自土耳其国内的轰炸瞄准的是贾拉布鲁斯和曼比季的建筑。早些时候土耳其表示,伊斯兰国组织应该完全从叙利亚北部根除。
联合国援助协调员警告称,叙利亚城市阿勒颇的形势有发展为空前的人道主义灾难的危险。Stephen O'Brian向联合国安理会请求至少48小时的停火,用来运送救援物资。
德国,法国和意大利强调,在英国决定离开欧盟之后,有必要给予欧盟新的推动力。该三国领导人在意大利举行会晤,希望更多的关注安全和经济问题。但是通讯员表示,会议没有出炉任何具体措施。
土耳其表示召回驻奥地利大使。过去几周,两国之间的关系令人担忧,维也纳警告称,土耳其正在走向独裁统治。该言论导致安卡拉出离愤怒,称奥地利是欧洲种族歧视的首都。
尼日利亚城市卡诺一座在建两层建筑倒塌。据说许多工人在事故中丧生,救援工作者仍在现场作业。
与美国游泳选手罗切特(Ryan Lochte)有赞助关系的三家公司终止了合作协议。他向巴西警方报假案称他和三名队友在里约奥运期间被持枪抢劫之后,代言合同终止。
伦敦DNA专家调查了收集自18世纪的发辫样本。据信这些发辫来自1789年在南太平洋邦蒂号船只叛乱的水手。
1 artillery | |
n.(军)火炮,大炮;炮兵(部队) | |
参考例句: |
|
|
2 militia | |
n.民兵,民兵组织 | |
参考例句: |
|
|
3 cleansed | |
弄干净,清洗( cleanse的过去式和过去分词 ) | |
参考例句: |
|
|
4 coordinator | |
n.协调人 | |
参考例句: |
|
|
5 humanitarian | |
n.人道主义者,博爱者,基督凡人论者 | |
参考例句: |
|
|
6 catastrophe | |
n.大灾难,大祸 | |
参考例句: |
|
|
7 impetus | |
n.推动,促进,刺激;推动力 | |
参考例句: |
|
|
8 withdrawn | |
vt.收回;使退出;vi.撤退,退出 | |
参考例句: |
|
|
9 fraught | |
adj.充满…的,伴有(危险等)的;忧虑的 | |
参考例句: |
|
|
10 authoritarian | |
n./adj.专制(的),专制主义者,独裁主义者 | |
参考例句: |
|
|
11 outraged | |
a.震惊的,义愤填膺的 | |
参考例句: |
|
|
12 racism | |
n.民族主义;种族歧视(意识) | |
参考例句: |
|
|
13 collapsed | |
adj.倒塌的 | |
参考例句: |
|
|
14 DNA | |
(缩)deoxyribonucleic acid 脱氧核糖核酸 | |
参考例句: |
|
|
15 bounty | |
n.慷慨的赠予物,奖金;慷慨,大方;施与 | |
参考例句: |
|
|