-
(单词翻译:双击或拖选)
Road and Traffic 公路和交通
Construction Site 建筑工地
Car and Parking 汽车和停车
Banks and Insurance 银行保险
Bus and Coach 公共汽车和长途汽车
Post Office and Communications 邮局电信
Tube and Train 地铁和火车
Theatre and Cinema 剧院电影院
Airport 飞机场
Purchases and Sales 商品买卖
Tour and Sightseeing 旅游观光
Public Places 公共场所
Training and Learning 学习培训
Office 办公室
Exhibition and Museum 展览会博物馆
Restaurant and Pub 餐馆酒吧
Others 其它方面
Road and Traffic 公路和交通
Avoid the jams. 避免交通堵塞。
Dangerous bend 弯道危险
Diverted traffic 交*路口
Entry to motorway 高速入口
Look left (right) 向左(右)看。
Low bridge ahead 前方桥低。
New hours of parking control 停车控制新时段
No entry 禁止驶人
No stopping at any time 任何时间不准停车
No thoroughfare 禁止通行
No trade or business vehicle unless authorized4 未经允许货车禁止通行。
Pedestrian crossing ahead 注意前方人行横道。
Pedestrian crossing 人行横道
Please drive carefully 请小心驾驶。
Road closed 此路封闭
Slow, school 前方学校请慢行。
Speed limit of 48kmh 限速每小时48公里
The law requires you wear a seatbelt 法规要求系安全带。
This vehicle stops frequently 随时停车
Car and Parking 汽车和停车
Car park front and rear.前后停车
Cars parked here without permission will be clamped 未经允许在此停车将被拖走
Guest's car park 来客停车场
Limited parking 停车位有限
No parking constantly in use 此处经常使用,禁止停车。
No parking except for loading. 除装货外,禁止停车。
No parking in front of this gate 门前禁止停车
No parking in use 24 hours a day 此处24小时使用,禁止停车。
No parking or materials in front of doors 门前不准停车或堆放杂物。
Parking for taxis only 只准许出租停。
Parking permitted 允许停车
Please do not park in front of the barrier 请不要在护拦前停车。
Please do not park. Garage in use. 车库使用,门前请不要停车。
Please ensure that you have paid and display 请确保已买票并张贴。
Rent a car and go as you please 租辆车想去哪就去哪。
This is a pay and display car park 此停车场自动交费并张贴票据。
VIP car park 贵宾停车场
You will be required to leave a deposit when you pick up the car.取车时需交押金。
Bus and Coach 公共汽车和长途汽车
Bus information 公共汽车问讯处
Bus lane 公共汽车道
Bus stand 公共汽车停车处
Double deck buses 双层公共汽车
End of bus lane 公共汽车道结束
In case of fire, stay in vehicle 如遇火警,请呆在车内。
Keep your belongings6 with you at all times 随时照看好你的物品
The light indicates the door is not secured. 指示灯亮显示门未关好。
These seats are meant for elderly and handicapped persons & women with child. 老人,残疾人及抱小孩的妇女专座。
When the bus is moving, do not speak to the driver 汽车行使中,严禁与司机交谈。
With permission, but at owner's risk 允许存放,但后果自负。
Tube and Train 地铁和火车
After 21:00 hours access to London underground station. 21:00以后,开往伦敦地铁站。
Certain stations are closed on public holidays. 假日某些车站关闭
From … to … route … 从……到……途经……
Help us to keep the tube litter free 请协助我们,保持地铁清洁卫生。
Mind the gap 小心台阶间跨度
Peak hours only 只限高峰时段
Please retain your ticket for inspection11 请保留车票待检。
Single or return tickets only 单程或往返程票
Stand clear of the door 请不要站在门口。/P>
The last train this evening will be the service to … 今晚最后一列火车是到……
Ticket valid until 30 June 2003. 车票有效期到2003年6月30日。
To ensure punctuality, this barrier may be closed up to one minute prior to departure of each train 为确保准时发车,此门在发车前一分钟关闭。
Toilet engaged 厕所有人
Train departure 出站列车
Tube to … 地铁开往…
Airport 飞机场
Airport lounges 机场休息室
Airports shuttle 机场班车
Arrivals 进港
Assistance 问讯处
Check in area (zone) 办理登机区
Customers lounges 旅客休息室
Departure airport 离港时间
Departure times on reverse 返航时间
Departures 出港
Destination airport 到达机场
Domestic flights. 国内航班
Emergency exit 安全出口/P>
Exit to all routes 各通道出口
Flight connections 转机处
Help point (desk) 问讯处
Left baggage 行李寄存
Lost property 失物招领
Luggage from flights 到港行李
Luggage pick up 取行李
Missing people help line 走失求救热线
Half price sale 半价甩卖
Hours of opening: 营业时间
Massive stock, clear out 大量库存,清仓甩卖
Offer is subject to availability. 现货优惠,卖完为止
Open for business as usual 照常营业
Opening soon 即将开业
Opening times (hours): 营业时间:
We can provide the complete hospitality service. 我们提供热情周到的服务。
Out of hours, delivery at … 下班时,送货到……
Peace of mind from the minute you buy 买着放心
Please ask for assistance 需帮助请询问
Please retain this receipt as proof of your purchase and your guarantee.请保存好收据,作为交款凭证,并享受保修。
Please leave bags at the counter 请把包放到柜台
Price crash 削价
Sale 50% off original price按原价的50%销售
Sale continues in store 商品继续销价
Save up to 50% off 50%大降价
Save up to 40% 6折优惠
Save your money *卖
Services as usual 照常营业
Special offer 特价
50% discount on selected items 部分商品五折
Summer price cuts.夏季大削价
Thank you for your custom. 感谢您惠顾光临
Try before you buy 先试后买
We will not be beaten on price 我们的价格最低。
Public Places 公共场所
Central heating throughout. 中央暖气全部开放
Children and senior citizens free 儿童与老人免费
Do not enter, alarm operating装有警报,禁止入内。
Do not put (place) bicycles against the railings 请不要把自行车*到栏杆上。
Do not use this lift as a means of escape in the event of fire 遇火警时,严禁使用此电梯
Dog waste only 只存放狗的粪便
Fire construction points to note 注意消防设施
Fire door, keep shut 消防门房,保持关闭
Fire escape to be clear of obstruction18. 安全出口,保持通畅
Fire escape, asked to be cleared off obstruction.安全出口,请保持通畅
Fire escape, keep clear 安全出口,保持通畅
Fire exit only 仅作火警安全出口
点击收听单词发音
1 hostels | |
n.旅舍,招待所( hostel的名词复数 );青年宿舍 | |
参考例句: |
|
|
2 motorway | |
n.高速公路,快车道 | |
参考例句: |
|
|
3 junction | |
n.连接,接合;交叉点,接合处,枢纽站 | |
参考例句: |
|
|
4 authorized | |
a.委任的,许可的 | |
参考例句: |
|
|
5 strictly | |
adv.严厉地,严格地;严密地 | |
参考例句: |
|
|
6 belongings | |
n.私人物品,私人财物 | |
参考例句: |
|
|
7 holders | |
支持物( holder的名词复数 ); 持有者; (支票等)持有人; 支托(或握持)…之物 | |
参考例句: |
|
|
8 gateway | |
n.大门口,出入口,途径,方法 | |
参考例句: |
|
|
9 valid | |
adj.有确实根据的;有效的;正当的,合法的 | |
参考例句: |
|
|
10 gateways | |
n.网关( gateway的名词复数 );门径;方法;大门口 | |
参考例句: |
|
|
11 inspection | |
n.检查,审查,检阅 | |
参考例句: |
|
|
12 inquiries | |
n.调查( inquiry的名词复数 );疑问;探究;打听 | |
参考例句: |
|
|
13 reclaim | |
v.要求归还,收回;开垦 | |
参考例句: |
|
|
14 checkout | |
n.(超市等)收银台,付款处 | |
参考例句: |
|
|
15 breakdown | |
n.垮,衰竭;损坏,故障,倒塌 | |
参考例句: |
|
|
16 savings | |
n.存款,储蓄 | |
参考例句: |
|
|
17 obstruct | |
v.阻隔,阻塞(道路、通道等);n.阻碍物,障碍物 | |
参考例句: |
|
|
18 obstruction | |
n.阻塞,堵塞;障碍物 | |
参考例句: |
|
|
19 footpath | |
n.小路,人行道 | |
参考例句: |
|
|