英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

如何才能赶跑身上的压力

时间:2015-07-28 23:58来源:互联网 提供网友:mapleleaf   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

   Instead of letting bad stress drag you down the path of unhappiness, exhaustion1 and burnout, use these six simple steps to harness its power in a positive way.

  为了不让压力把自己变得很不快乐,筋疲力尽,通过以下6个简单的步骤,让自己积极应对压力。
  如何才能赶跑身上的压力
  Be honest about your self-talk.
  真诚对待你内心的声音。
  Only by listening without judgment2 to that inner dialogue can you begin to understand where those automatic responses come from and then replace them with a more helpful and motivational commentary that can guide you through various tough situations.
  只有通过聆听内心的声音,不做任何判断,你才能逐渐懂得那些下意识的反应是怎么来的,然后用一个更有帮助且具有激励作用的评价来代替那些下意识的反应。这些评价能为你在不同的艰难处境中指明方向。
  Catch it before it starts.
  先下手为强。
  Once a stress response is under way, there's no stopping it biologically, which makes it even more critical to develop foresight3 into dealing4 with stressful situations in a constructive5 manner. Since control is so closely linked to the anxiety aspects of the stress response, focusing your energy on determining what you can (and can't!) affect is one of the most powerful, proactive tools available for dealing with the downsides of stress.
  一旦做出了应激反应,通过生理的方式阻止它是没有用的。通过建设性的方式培养远见来应对压抑的状态,这样更重要。因为抑制和应激反应的焦虑部分关系很密切,所以将你的能力集中在考虑你能影响什么,不能影响什么,这是你能做到应对压力消极方面最强大和最积极的方法。
  If you're able to go into each moment with this type of calm and mental clarity, the stress you experience will become more of a fleeting6 feeling than a consistently overwhelming pressure to try and change or fix.
  如果你能用这种方法让自己变得平静,保持头脑清醒,那么你试着改变或修复的压力会变成转瞬即逝的感觉,而不会让你难以招架。
  Reframe challenges as opportunities.
  将挑战看做机会。
  This mental trick not only makes you more resilient to the negative impact of stress, but also sets you up for more successful stress face-offs in the future. That repeated exposure lends the body psychologically as much as physically7 a sense of control that resurfaces when similar experiences arise.
  这一条不仅让你对压力的消极影响更能轻松应对,而且能让你在未来应对压力时,更得心应手。在将来遇到相似经历的时候,你的身体在肉体和心理两方面对压力都能做出抑制。
  So instead of viewing a daily dose of stress as a roadblock to overcome, accept it as a positive challenge to then improve your productivity, focus and overall performance.
  不要把每天的压力当作是需要克服的路障,而要把它当作一个积极的挑战,欣然接受它,从而提高你的生产能力,注意力和表现。
  Think about what works and what doesn't for you.
  想一想什么适合你,什么不适合你。
  Everyone is different when it comes to the particulars (not to mention intensity) of their stress triggers. Some people fear public speaking while others can't get enough of it. Some people seek the thrill of tight deadlines while others can't stand it.
  说道触发压力的具体细节(更不用说强度)的时候,每个人的情况就不尽相同了。有些人害怕公开演讲,有些人求之不得。有些人喜欢紧张截止日期的刺激感,有些人则无法忍受。
  Just as it's important to listen to how you speak to yourself regarding stressful situations, knowing the circumstances, activities or personality traits in others that make you feel less in control and full of consistent anxiety can help you tremendously in managing your unnecessary stress exposure.
  倾听自己是如何谈论压力是很重要的,同样的,了解那些能让你崩溃和持续焦虑的环境,活动和别人的个性特征是很重要的,会给你很大帮助,让你避免不必要的压力。
  Living by your own individualized meaning and purpose, both at work and otherwise, can boast big benefits when it comes to reducing your stress levels.
  无论是工作,还是其他方面,按照自己的人生意义和目标而活。这样子你在减轻压力时,才能受益良多。
  Change up your surroundings.
  改变环境
  Good stress is a motivator to finish a given task at work or push for a challenging promotion8 -- in a sense, it helps us thrive. Without it, we would often lack the motivation to achieve anything at all.
  积极的压力能成为完成任务的动力,让你更进一步。某种程度上说,压力帮助了我们。没有压力,我们就会经常缺少让自己有所成就的动力。
  But for many of us, our modern environments seem to antagonize us rather than inspire us. Sticking with jobs we truly dislike that require longer commutes9 and more time away from the people and activities we enjoy keeps chronic10 stress at a persistent11 high. And that stress, over time, can lead to premature12 aging, a weakened immune system, damage to the brain, a higher risk of infection, the development of mental disorders13, and the beginnings of heart disease.
  对于我们很多人来说,现代社会环境似乎对我们起了抑制作用,而不是激励作用。长时间来回奔波,花更少的时间和喜欢的人和事在一起,干着不喜欢的工作,这样会让我们不断处于高压状态。随着时间推移,这样的压力就会导致提前衰老,免疫系统变弱,损伤大脑,更容易受感染,导致精神障碍和心脏病。
  Rather than sticking with surroundings that perpetuate14 the burnout -- and breakdown15 -- of the body, consider making lifestyle changes that would help reduce the amount of "bad" stress in your life automatically.
  不要长期让身体处于精疲力竭和崩溃的环境下,考虑一下改变生活方式,这样会自然而然减少生活中的消极压力。
  Ask for help.
  寻求帮助。
  Changing your perception of stress (even before it happens) is often easier said than done, which is all the more reason to not go it alone.
  改变你对压力的看法(在有压力之前也要这样)说得容易做的难。这也是不要一个人面对压力的原因。
  Research has shown that the utilization16 of coaching, training and peer support groups can be quite effective in transforming typically negative stressors into positive ones. For example, Columbia Business School research scholar Alia Crum gave a group of employees at a struggling financial services company a video-based training program intended to lighten their perspectives of their work environment. After watching motivational clips of athletes and professionals both facing challenges and overcoming them, the workers experienced a substantial improvement in their own attitudes.
  改变你对压力的看法(在有压力之前也要这样)说得容易做的难。这也是不要一个人面对压力的原因。研究表明进行辅导,训练,参加同侪支援小组的方式,转化消极压力方面很有效果。例如哥伦比亚大学商学院研究学者艾丽·雅克拉姆给一群在一家濒临破产金融服务公司供职的雇员进行了视频训练项目,目的在于减轻他们对 工作环境的感受。首先他们观看了一些具有激励作用的短片,短片中是一些运动员和专业人员都遇到困难并且克服了困难。这些工人对他们各自的态度都有了明显的改善。
  Instead of interpreting stress as an energy drainer, they viewed it as a potential performance aid -- a change that may or may not have occurred without this external assistance.
  他们没有把压力当做榨干精力的罪魁祸首,他们将其看做一个潜在的救助手段——是在没有外部的推动下可能或者不可能发的一种改变。

点击收听单词发音收听单词发音  

1 exhaustion OPezL     
n.耗尽枯竭,疲惫,筋疲力尽,竭尽,详尽无遗的论述
参考例句:
  • She slept the sleep of exhaustion.她因疲劳而酣睡。
  • His exhaustion was obvious when he fell asleep standing.他站着睡着了,显然是太累了。
2 judgment e3xxC     
n.审判;判断力,识别力,看法,意见
参考例句:
  • The chairman flatters himself on his judgment of people.主席自认为他审视人比别人高明。
  • He's a man of excellent judgment.他眼力过人。
3 foresight Wi3xm     
n.先见之明,深谋远虑
参考例句:
  • The failure is the result of our lack of foresight.这次失败是由于我们缺乏远虑而造成的。
  • It required a statesman's foresight and sagacity to make the decision.作出这个决定需要政治家的远见卓识。
4 dealing NvjzWP     
n.经商方法,待人态度
参考例句:
  • This store has an excellent reputation for fair dealing.该商店因买卖公道而享有极高的声誉。
  • His fair dealing earned our confidence.他的诚实的行为获得我们的信任。
5 constructive AZDyr     
adj.建设的,建设性的
参考例句:
  • We welcome constructive criticism.我们乐意接受有建设性的批评。
  • He is beginning to deal with his anger in a constructive way.他开始用建设性的方法处理自己的怒气。
6 fleeting k7zyS     
adj.短暂的,飞逝的
参考例句:
  • The girls caught only a fleeting glimpse of the driver.女孩们只匆匆瞥了一眼司机。
  • Knowing the life fleeting,she set herself to enjoy if as best as she could.她知道这种日子转瞬即逝,于是让自已尽情地享受。
7 physically iNix5     
adj.物质上,体格上,身体上,按自然规律
参考例句:
  • He was out of sorts physically,as well as disordered mentally.他浑身不舒服,心绪也很乱。
  • Every time I think about it I feel physically sick.一想起那件事我就感到极恶心。
8 promotion eRLxn     
n.提升,晋级;促销,宣传
参考例句:
  • The teacher conferred with the principal about Dick's promotion.教师与校长商谈了迪克的升级问题。
  • The clerk was given a promotion and an increase in salary.那个职员升了级,加了薪。
9 commutes 3547de72fa26e075391aeef6adf7f98a     
上下班路程( commute的名词复数 )
参考例句:
  • She commutes from Oxford to London every day. 她每天上下班往返于牛津与伦敦之间。
  • Barbara lives in Oxford and commutes. 芭芭拉住在牛津,通勤往来。
10 chronic BO9zl     
adj.(疾病)长期未愈的,慢性的;极坏的
参考例句:
  • Famine differs from chronic malnutrition.饥荒不同于慢性营养不良。
  • Chronic poisoning may lead to death from inanition.慢性中毒也可能由虚弱导致死亡。
11 persistent BSUzg     
adj.坚持不懈的,执意的;持续的
参考例句:
  • Albert had a persistent headache that lasted for three days.艾伯特连续头痛了三天。
  • She felt embarrassed by his persistent attentions.他不时地向她大献殷勤,使她很难为情。
12 premature FPfxV     
adj.比预期时间早的;不成熟的,仓促的
参考例句:
  • It is yet premature to predict the possible outcome of the dialogue.预言这次对话可能有什么结果为时尚早。
  • The premature baby is doing well.那个早产的婴儿很健康。
13 disorders 6e49dcafe3638183c823d3aa5b12b010     
n.混乱( disorder的名词复数 );凌乱;骚乱;(身心、机能)失调
参考例句:
  • Reports of anorexia and other eating disorders are on the increase. 据报告,厌食症和其他饮食方面的功能紊乱发生率正在不断增长。 来自《简明英汉词典》
  • The announcement led to violent civil disorders. 这项宣布引起剧烈的骚乱。 来自《简明英汉词典》
14 perpetuate Q3Cz2     
v.使永存,使永记不忘
参考例句:
  • This monument was built to perpetuate the memory of the national hero.这个纪念碑建造的意义在于纪念民族英雄永垂不朽。
  • We must perpetuate the system.我们必须将此制度永久保持。
15 breakdown cS0yx     
n.垮,衰竭;损坏,故障,倒塌
参考例句:
  • She suffered a nervous breakdown.她患神经衰弱。
  • The plane had a breakdown in the air,but it was fortunately removed by the ace pilot.飞机在空中发生了故障,但幸运的是被王牌驾驶员排除了。
16 utilization Of0zMC     
n.利用,效用
参考例句:
  • Computer has found an increasingly wide utilization in all fields.电子计算机已越来越广泛地在各个领域得到应用。
  • Modern forms of agricultural utilization,have completely refuted this assumption.现代农业利用形式,完全驳倒了这种想象。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   压力
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴