英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

放下成见后会发生的7件事

时间:2016-02-26 04:05来源:互联网 提供网友:mapleleaf   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

   1.You will be free from judgment1.

  你会免于评判。
  Despite our best efforts, we all judge others. It might be over small things or even bigger issues. However, once you practice to put yourself in his or her shoes and try to understand where the person may be coming from, you will become more empathetic towards the person and the situation. Gradually it will be easier to catch yourself before you make a judgment. Judging a person does not define who they are, it defines who you are. As Dalai Lama says, “People take different roads seeking fulfillment and happiness. Just because they’re not on your road doesn’t mean they’ve gotten lost.
  尽管我们尽了最大努力,我但们都在评判别人。它可能是小事情,也可能稍大的问题。然而,一旦你试着去设身处地地为他人着想,试着去了解别人来自哪里,对这个人和他的处境你会变得更加善解人意。渐渐地你会在做出判断之前更容易的控制住自己。判断一个人并不能定义他们是谁,只能定义你是谁。正如达赖喇嘛所说的:“人们走不同的路来追求满足和幸福。只是因为他们不在你的路上并不意味着他们已经迷路了。
  2.You will become more positive person.
  你会成为一个更积极乐观的人。
  A stereotyped3 person views others in a negative light. In turn, the person who is stereotyped throughout their lifetime will become more aggressive and hostile toward people they encounter. These people may develop a bitter outlook on society, often assuming that others will discriminate4 against them and becoming defensive5 at the slightest inclination6 of a stereotype2. You see the vicious cycle? Thus, be the person who transmits positive energy instead of spreading negative emotions in you and others.
  刻板的人会消极的看待别人。反过来说,一生中一直刻板的人会变得更加好斗并对他们遇到的人充满敌意。这些人可能会形成一种痛苦的社会观,通常会认为其他人会歧视他们,并会在一个微小的刻板印象中变得防御性。看没看到这种恶性循环?因此,做一个传达正能量的人,而不是做一个在你和其他人那里传播负面情绪的人。
  3.You will radiate more love to the universe.
  你会向这个世界传播更多的爱。
  Once again, remember Mother Teresa’s saying; if you judge you can not love. You don’t have to be religious to claim we are here to serve, or a love for all humanity. Giving and receiving love is a fundamental right and our deepest desire in every single soul. A stereotype becomes a stumbling block to express love. One of scary effects of stereotypes7 is how it’s labeling people unfairly and can adversary8 shape our culture. Take the Holocaust9 and ongoing10 armed conflicts for examples. Welcoming someone that’s different than you with open arms is a foundation of building a peaceful place to live.
  再一次,青记得母亲特蕾莎的话,如果你评判别人的话,那你不可能爱。你不必是狂热的宣城我们在这里是为了服务他人,或是为了爱所有人类。给予和接受爱是一种基本的权利,是我们每个人灵魂深处最深切的渴望。成见变成了表达爱的绊脚石。成见的可怕影响之一是它不公平的给别人添加标签,扭曲我们的文化。可以以大屠杀和持续的武装冲突为例。张开双臂欢迎和你观点不同的人建立一个和平生活的地方的基础。
  4.You will be a role model to children.
  你会是孩子们的一个榜样。
  Stereotyping11 will impact the way how children think about others and themselves. Stereotyping is often learned at young age and encouraging bullying12 behavior that they carry into adulthood13. They grow up thinking that they should behave or become certain way to be accepted and that’s the ideal. Some biased14 messages from media also can be the blame. You don’t have to be a parent or teacher to guide them not to be stereotypical15. Start with you first. Treat others equally with respect regardless of sex, sexual orientation16, race, culture, religion or personality. They are watching you and learning from you.
  成见会影响孩子们如何看待别人和他们自己。成见往往是在年轻时学到的,它鼓舞欺负行为,而这些会随着他们带入成年。在他们成长时,他们会认为应该表现或成为某种被接受的方式,认为这是完美的。来自媒体的一些有偏见的消息也要承担责任。你不必做一个知道他们不要带有成见的家长或老师。先从你自己开始。不论别人对性、性取向、种族、文化、宗教的态度或他们的个性如何,都要平等的对待他们。孩子们正在看着你,向你学习。
  5. You will be open minded.
  你会不持偏见。
  In the Tedx “The danger of a single story”, Chimamanda Adichie argues that knowing a single story of a person or a country can cause misunderstanding and create stereotypes. This demonstrates how people are influenced by a single story of a country or a person, and are not aware of many other stories that could change the perception of them. However, we can change and grow now. We can start making effort into getting to know people on a real level. How great would it be if we all tried to take steps towards greater acceptance in our lives?
  在TEDx“单一故事的危险”中,Chimamanda Adichie认为了解一个人或一个国家的单一故事会引起误解并产生成见。这说明了人们是如何被一个国家或一个人的单一故事所影响的,他们并没有意识到许多其它的故事可以改变他们的看法。然而,现在我们可以改变并成长。我们可以开始努力了解别人真正的样子。如果在生活中我们都能努力更加接受别人,这会多棒呀?
  6.You will be authentic17 to yourself.
  你会真实的对待自己。
  This time, let’s assume you are the victim of being stereotyped. Your self-esteem and self-image could have been damaged. Sometimes in life, you are the one in your way. You stand up for yourself, the good, the bad and the ugly, and what you believe to yourself and others. That’s when you are not judged by yourself who is your worst enemy. When you practice self-acceptance without judgment, you will find yourself being confident, empowering and authentic to your true-self, whether you are accepted by others or not.
  这一次,让我们假设你是被定型的受害者。你的自尊和自我形象可能会被损坏。有时候在生活中,你就是妨碍自己的人。你支持自己,不论是好的、坏的、丑陋的还是你对自己和别人的信任。这就是当你不再被自己,也就是你最大的敌人评判时发生的事情。当你练习没有评判的自我接受时,你会发现你自己有信心、有能力、真正的对待自己,无论你是否被别人接受。
  7.You will contribute harmony to the society你会为这个社会贡献和谐。
  Making assumptions about people’s cultures and where they come from is just something else that makes us inherently human, and will probably continue for a very long time. But we can all afford to be more aware of the world around us and respectful as we’re trying to understand different and unusual things. With all of this we can change our perception of the stereotypes that are deeply rooted in our culture and make of this a better society. With one change at a time, one person at a time, you can make a difference to create a more harmonious18 setting in this multicultural19 community.
  猜想人类的文化和他们来自哪里只是一些别的让我们本质为人的事情,可能还会持续很长时间。但我们可以更加清楚地了解我们周围的世界,更加尊重我们试图理解的不同的、不寻常的事情。通过这一切,我们可以改变我们深植于我们文化的根深蒂固的成见,共创一个更美好的社会。随着一次改变一件事,一次改变一个人,你可以这个多元文化的社区里创造一个更和谐的环境。
  So, stop the blonde jokes at the office and give a pay raise to your female manager for a job well done.
  所以,不要再在办公室里讲金发女郎的笑话,为你的女经理圆满完成工作给一个大大的赞扬。
 

点击收听单词发音收听单词发音  

1 judgment e3xxC     
n.审判;判断力,识别力,看法,意见
参考例句:
  • The chairman flatters himself on his judgment of people.主席自认为他审视人比别人高明。
  • He's a man of excellent judgment.他眼力过人。
2 stereotype rupwE     
n.固定的形象,陈规,老套,旧框框
参考例句:
  • He's my stereotype of a schoolteacher.他是我心目中的典型教师。
  • There's always been a stereotype about successful businessmen.人们对于成功商人一直都有一种固定印象。
3 stereotyped Dhqz9v     
adj.(指形象、思想、人物等)模式化的
参考例句:
  • There is a sameness about all these tales. They're so stereotyped -- all about talented scholars and lovely ladies. 这些书就是一套子,左不过是些才子佳人,最没趣儿。
  • He is the stereotyped monster of the horror films and the adventure books, and an obvious (though not perhaps strictly scientific) link with our ancestral past. 它们是恐怖电影和惊险小说中的老一套的怪物,并且与我们的祖先有着明显的(虽然可能没有科学的)联系。
4 discriminate NuhxX     
v.区别,辨别,区分;有区别地对待
参考例句:
  • You must learn to discriminate between facts and opinions.你必须学会把事实和看法区分出来。
  • They can discriminate hundreds of colours.他们能分辨上百种颜色。
5 defensive buszxy     
adj.防御的;防卫的;防守的
参考例句:
  • Their questions about the money put her on the defensive.他们问到钱的问题,使她警觉起来。
  • The Government hastily organized defensive measures against the raids.政府急忙布置了防卫措施抵御空袭。
6 inclination Gkwyj     
n.倾斜;点头;弯腰;斜坡;倾度;倾向;爱好
参考例句:
  • She greeted us with a slight inclination of the head.她微微点头向我们致意。
  • I did not feel the slightest inclination to hurry.我没有丝毫着急的意思。
7 stereotypes 1ff39410e7d7a101c62ac42c17e0df24     
n.老套,模式化的见解,有老一套固定想法的人( stereotype的名词复数 )v.把…模式化,使成陈规( stereotype的第三人称单数 )
参考例句:
  • Such jokes tend to reinforce racial stereotypes. 这样的笑话容易渲染种族偏见。
  • It makes me sick to read over such stereotypes devoid of content. 这种空洞无物的八股调,我看了就讨厌。 来自《现代汉英综合大词典》
8 adversary mxrzt     
adj.敌手,对手
参考例句:
  • He saw her as his main adversary within the company.他将她视为公司中主要的对手。
  • They will do anything to undermine their adversary's reputation.他们会不择手段地去损害对手的名誉。
9 holocaust dd5zE     
n.大破坏;大屠杀
参考例句:
  • The Auschwitz concentration camp always remind the world of the holocaust.奥辛威茨集中营总是让世人想起大屠杀。
  • Ahmadinejad is denying the holocaust because he's as brutal as Hitler was.内贾德否认大屠杀,因为他像希特勒一样残忍。
10 ongoing 6RvzT     
adj.进行中的,前进的
参考例句:
  • The problem is ongoing.这个问题尚未解决。
  • The issues raised in the report relate directly to Age Concern's ongoing work in this area.报告中提出的问题与“关心老人”组织在这方面正在做的工作有直接的关系。
11 stereotyping 39d617452c0dc987f973fc489929116c     
v.把…模式化,使成陈规( stereotype的现在分词 )
参考例句:
  • I realize that I'm stereotyping. 我认识到我搞的是老一套。 来自辞典例句
  • There is none of the gender stereotyping usually evident in school uniforms. 有没有人的性别刻板印象通常是显而易见的。 来自互联网
12 bullying f23dd48b95ce083d3774838a76074f5f     
v.恐吓,威逼( bully的现在分词 );豪;跋扈
参考例句:
  • Many cases of bullying go unreported . 很多恐吓案件都没有人告发。
  • All cases of bullying will be severely dealt with. 所有以大欺小的情况都将受到严肃处理。 来自《简明英汉词典》
13 adulthood vKsyr     
n.成年,成人期
参考例句:
  • Some infantile actions survive into adulthood.某些婴儿期的行为一直保持到成年期。
  • Few people nowadays are able to maintain friendships into adulthood.如今很少有人能将友谊维持到成年。
14 biased vyGzSn     
a.有偏见的
参考例句:
  • a school biased towards music and art 一所偏重音乐和艺术的学校
  • The Methods: They employed were heavily biased in the gentry's favour. 他们采用的方法严重偏袒中上阶级。
15 stereotypical af5b561e94abd66f688fbfcccaffdce3     
n.常规
参考例句:
  • Personas should be typical and believable, but not stereotypical. 人物角色应该是典型和可信赖的,但不是一成不变的。 来自About Face 3交互设计精髓
  • Anything could be stereotypical, so I guess it could be criticism. 任何东西都可以变的老套,所以我猜那就是一种批评。 来自互联网
16 orientation IJ4xo     
n.方向,目标;熟悉,适应,情况介绍
参考例句:
  • Children need some orientation when they go to school.小孩子上学时需要适应。
  • The traveller found his orientation with the aid of a good map.旅行者借助一幅好地图得知自己的方向。
17 authentic ZuZzs     
a.真的,真正的;可靠的,可信的,有根据的
参考例句:
  • This is an authentic news report. We can depend on it. 这是篇可靠的新闻报道, 我们相信它。
  • Autumn is also the authentic season of renewal. 秋天才是真正的除旧布新的季节。
18 harmonious EdWzx     
adj.和睦的,调和的,和谐的,协调的
参考例句:
  • Their harmonious relationship resulted in part from their similar goals.他们关系融洽的部分原因是他们有着相似的目标。
  • The room was painted in harmonious colors.房间油漆得色彩调和。
19 multicultural qnIzdX     
adj.融合多种文化的,多种文化的
参考例句:
  • Children growing up in a multicultural society.在多元文化社会中长大的孩子们。
  • The school has been attempting to bring a multicultural perspective to its curriculum.这所学校已经在尝试将一种多元文化视角引入其课程。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   成见
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴