-
(单词翻译:双击或拖选)
“出尔反尔、摇摆不定”,你会吗?
这件衣服好漂亮,就是贵了点,买还是不买?骑车去西藏,好酷,就是时间长了点,去还是不去?生活中一定遇到过这样不好拿主意的事吧?也遇到过做事情犹豫不决的人吧?用英语怎么表达这种意思呢?其实很简单,“to blow hot and cold”。
别小看这几个简单的词,它们可是大有来头呢!这是一个伊索寓言(Aesop's fable)里的故事。某个寒冷的冬日,森林之神(satyr)邀请一个路人共进晚餐。一开始他不停地吹手,森林之神问他为什么,他说这样可以取暖。森林之神就用热汤招待他,他又开始吹汤,说这样可以让汤凉下来。森林之神很惊讶,立刻跟他断绝关系,因为他反复无常,一会儿嫌冷一会儿又嫌热(to blow hot and cold out of the same mouth)。 看了这个故事,你一定会牢牢记住这个短语了吧?后来,这种表达方式又被很多作家使用,经常指出尔反尔、靠不住的人。William Chillingworth 写道:These men can blow hot and cold out of the same mouth to serve1 several2 purposes3.(这些人见风使舵,不值得依靠。)
琼一直对休寒假的事拿不定主意。)
点击收听单词发音
1 serve | |
v.服务,供职;伺候,招待;适用;服役 | |
参考例句: |
|
|
2 several | |
adj.几个,若干,数个;各个的,各自的 | |
参考例句: |
|
|
3 purposes | |
n.意志( purpose的名词复数 );目的;作用;(进行中的)行动 | |
参考例句: |
|
|
4 vacation | |
n.假期,休假;vi.度假 | |
参考例句: |
|
|