-
(单词翻译:双击或拖选)
Although I had never met him, I knew that my grandfather had been five feet, six inches1 tall, while my stately grandmother stood five feet, eleven inches. As a teen-ager leafing through old photographs with Grandma, I finally realized how unusual they must have looked together .
"Grandma, " I asked, "how could you have fallen in love with a man five inches shorter than you?"She turned to me. "Honey," she said, "we fell in love sitting down, and when I stood up, it was too late."Notes:
(1) stately adj.高贵的(2) leaf through迅速翻阅;浏览(3) teen-ager.十几岁的人(4) fall in love with爱上;坠入爱河Exercises:
根据短文选择正确答案:
① The child had never met______ .
A. the grandfatherB. the grandmotherC. the fatherD. the mother② The grandmother was _______taller than the grandfather.
A. five feetB. six inchesC. four inchesD. five inches③ "Leafing through" in "leafing through old photographs" means______ .
A. to turn page by pageB. to put leaves in an albumC. to took forD2. to take out from④ The child realized________ .
A. how strange they must have looked togetherB. how wonderful they must have looked togetherC. how shameful3 they must have looked togetherD. how unusual they must have looked together⑤ From the passage we can see that______ .
A. the grandmother loved her husband deeplyB. the grandmother regretted4 to have married5 her husbandC. the grandfather had been out for at least ten yearsD. the grandfather had been dead for nearly eight years
42.来龙去脉
尽管我从未见过我祖父,但我知道他身高五英尺六,而我高贵的祖母身高五英尺十一。十几岁的时候,我和祖母一起一页一页地翻着老照片,我终于认识到他们在一起是多么不同寻常。
“奶奶,”我问道,“你怎么会爱上一个比你矮五英寸的人呢?”
她转过脸来看着我。“宝贝,”她说,“我们是坐着相爱的。当我站起来的时候,已经太晚了。”
1 inches | |
n.英寸(相当于 2。54 厘米,一英尺有 12 英寸)( inch的名词复数 );少量;[复数]身材;(数量、距离、程度等)少许 | |
参考例句: |
|
|
2 Ford | |
n.浅滩,水浅可涉处;v.涉水,涉过 | |
参考例句: |
|
|
3 shameful | |
adj.可耻的,不道德的 | |
参考例句: |
|
|
4 regretted | |
adj.后悔的 | |
参考例句: |
|
|
5 married | |
adj.已婚的;与…结婚的 | |
参考例句: |
|
|