英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

迪士尼的女汉子公主莫阿娜

时间:2016-12-07 04:27来源:互联网 提供网友:mapleleaf   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

   Merriam-Webster defines a princess as a member of a royal family, the wife of a prince or usually an attractive girl or woman who is treated with special attention.

  《韦氏词典》将公主一词定义为王室的一员、王子的妻子或者是引人注目的魅力女孩/女人。
  Nowhere in that traditional definition do the words *spunk, drive or determination appear.
  在这一传统定义中,我们完全找不到诸如勇气、干劲、决心等这样的字眼。
  And yet the latest Walt Disney animation1 Moana seems determined2 to *redefine what a princess is all about.
  但迪士尼最新动画电影《海洋奇缘》则决心要重新定义公主这个词。
  The last few *reincarnations of Disney princesses, beginning with the book-smart Belle3 and leading up to the *feisty Frozen sisters, all have the independent streak4 and desire to break out of the mold they were born into.
  从书虫贝拉,到充满活力的冰雪奇缘姐妹花,迪士尼近年所创造的公主角色都有一种独立的特质,渴望打破生来的窠臼。
  However, all still had that handsome guy waiting in the wings to help save the day.
  然而,公主们仍然有英俊的男主在身旁守护,帮助她们化险为夷。
  In Moana, Disney’s latest movie provides a positive spin on the princess spirit.
  而《海洋奇缘》这部最新的迪士尼电影则对公主精神做出了更为积极的诠释。
  The CG (Computer Graphics) -animated musical film follows the adventures of the headstrong teenage daughter of a Pacific Island chief and her struggles to find her identity.
  这部由电脑制作的音乐动画电影讲述了一名任性少女的历险故事。她是太平洋海岛上一个部落酋长的女儿,苦苦探寻着真实的自我。
  As the daughter of Chief Tui, Moana is expected to follow her village’s traditions and rules, including the one her father has emphasized since she was an infant: Don’t go beyond the reef.
  作为酋长图伊的女儿,莫阿娜一直被要求遵循部落的一系列传统和规矩,包括从小她父亲就时常强调的那条:不要越过岛周围的礁石。
  Unfortunately for Moana – whose name just happens to be the word for ocean in many *Polynesian languages – she is drawn5 to the water, which she finds *wondrous and exciting.
  好巧不巧的是,莫阿娜的名字在波里尼西亚的众多语言中都是海洋的意思,而海水也对她有种深深的吸引力,让她感到奇妙又刺激。
  When the food supply for the island suddenly becomes depleted6,
  突然有一天,岛上的食物开始短缺。
  Moana sets forth7 on a journey inspired by *ancestral tales of once-mighty *demigod Maui who may help her save her island home.
  莫阿娜听说曾经强大的半身毛伊或许能够帮她拯救家园。受到这一远古神话的启发,她踏上了征程。
  The story, inspired by the history and traditions of the Pacific, is a breath of fresh ocean air for everyone exhausted8 by the too-familiar princess-on-a-mission Disney trope.
  这个基于太平洋历史和传统的故事,为所有受够了迪士尼公主冒险套路的人们,带来了一丝海洋的清新。
  From birth, Moana is a respected part of her community,
  从出生那时起,莫阿娜便被视为部落的一份子。
  and her parents and grandmother are proud of who she is and the fact that she will one day make a fantastic chief, just like her father and his father before him.
  她的父母和祖母都为她感到骄傲,而她有朝一日也会成为一位伟大的酋长,就像她父亲和先祖那样。
  There is no love interest for Moana – she doesn’t need one.
  莫阿娜的身上并没有爱情故事——她也并不需要。
  Moana pays *homage to Pacific Islanders by introducing us to a strong female character unlike any we’ve seen in mainstream9 films – a hero who is both smart and *sympathetic, strong and compassionate10, independent yet belongs to a group.
  《海洋奇缘》通过向我们呈现一位坚强的女性角色,表达了对太平洋岛民的敬意。
  For *eons, we’ve been bombarded by images of princesses based on the beauty standards of Europeans.
  这一角色和我们在主流电影中所见的截然不同 —— 她集智慧、善良、坚强、同情心与独立于一身,对她的部族有着深深的归属感。
  Why not bring forth a new face for fierceness?
  长久以来,我们一直被符合欧洲人审美标准的公主形象所轰炸,那为什么就不能有一个刚烈的新面孔出现呢?
  More importantly, when mothers and fathers tell their daughters what it means to be a princess, the words adventurous11, *tenacious and compassionate can now be added to the definition.
  更重要的是,现在,当父母向自己的女儿解释公主的含义时,他们也可以用上爱冒险的、顽强的、富于同情心的这样的字眼来形容。

点击收听单词发音收听单词发音  

1 animation UMdyv     
n.活泼,兴奋,卡通片/动画片的制作
参考例句:
  • They are full of animation as they talked about their childhood.当他们谈及童年的往事时都非常兴奋。
  • The animation of China made a great progress.中国的卡通片制作取得很大发展。
2 determined duszmP     
adj.坚定的;有决心的
参考例句:
  • I have determined on going to Tibet after graduation.我已决定毕业后去西藏。
  • He determined to view the rooms behind the office.他决定查看一下办公室后面的房间。
3 belle MQly5     
n.靓女
参考例句:
  • She was the belle of her Sunday School class.在主日学校她是她们班的班花。
  • She was the belle of the ball.她是那个舞会中的美女。
4 streak UGgzL     
n.条理,斑纹,倾向,少许,痕迹;v.加条纹,变成条纹,奔驰,快速移动
参考例句:
  • The Indians used to streak their faces with paint.印第安人过去常用颜料在脸上涂条纹。
  • Why did you streak the tree?你为什么在树上刻条纹?
5 drawn MuXzIi     
v.拖,拉,拔出;adj.憔悴的,紧张的
参考例句:
  • All the characters in the story are drawn from life.故事中的所有人物都取材于生活。
  • Her gaze was drawn irresistibly to the scene outside.她的目光禁不住被外面的风景所吸引。
6 depleted 31d93165da679292f22e5e2e5aa49a03     
adj. 枯竭的, 废弃的 动词deplete的过去式和过去分词
参考例句:
  • Food supplies were severely depleted. 食物供应已严重不足。
  • Both teams were severely depleted by injuries. 两个队都因队员受伤而实力大减。
7 forth Hzdz2     
adv.向前;向外,往外
参考例句:
  • The wind moved the trees gently back and forth.风吹得树轻轻地来回摇晃。
  • He gave forth a series of works in rapid succession.他很快连续发表了一系列的作品。
8 exhausted 7taz4r     
adj.极其疲惫的,精疲力尽的
参考例句:
  • It was a long haul home and we arrived exhausted.搬运回家的这段路程特别长,到家时我们已筋疲力尽。
  • Jenny was exhausted by the hustle of city life.珍妮被城市生活的忙乱弄得筋疲力尽。
9 mainstream AoCzh9     
n.(思想或行为的)主流;adj.主流的
参考例句:
  • Their views lie outside the mainstream of current medical opinion.他们的观点不属于当今医学界观点的主流。
  • Polls are still largely reflects the mainstream sentiment.民调还在很大程度上反映了社会主流情绪。
10 compassionate PXPyc     
adj.有同情心的,表示同情的
参考例句:
  • She is a compassionate person.她是一个有同情心的人。
  • The compassionate judge gave the young offender a light sentence.慈悲的法官从轻判处了那个年轻罪犯。
11 adventurous LKryn     
adj.爱冒险的;惊心动魄的,惊险的,刺激的 
参考例句:
  • I was filled with envy at their adventurous lifestyle.我很羨慕他们敢于冒险的生活方式。
  • He was predestined to lead an adventurous life.他注定要过冒险的生活。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   迪士尼
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
相关文章
论坛新贴