英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

2012国际接吻日:今天你亲吻了吗

时间:2012-12-10 01:34来源:互联网 提供网友:laura6688   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

  接吻是一种古老而风行的示爱方式,也是一种甜蜜的享受,现代心理学告诉人们,93%的女子都盼望情人吻她,而男性也喜欢去吻自己所钟爱的女子。每年的7月6日是国际接吻日,这一天,让我们用亲吻的方法去表达你的爱意、尊重和欢迎吧! 

  国际接吻日介绍 
   1980年7月6日,英国人首先发起“国际接吻日”,随后获得联合国批准,又名“国际亲吻节”。每年的这一天许多城市都举行各种接吻比赛。接吻的历史始于大约公元前3000年,古人们在膜拜众神时都要亲吻他们。 
  July 6th is National Kissing Day in the United Kingdom. This holiday has recently been adopted worldwide making July 6th the International Kissing Day or World Kiss Day. 
  在英国,每年的7月6日为国际接吻日。最近这个节日被世界各地所接受,于是7月6日成为了国际接吻日,又名世界接吻日。 
  The idea behind the International Kissing Day is that many people may have forgotten the simple pleasures associated with kissing for kissing’s sake. Kissing can be an enjoyable experience in and of itself. It is an expression and experience of intimacy1
  许多人常常忘记亲吻带来的简单的乐趣,于是国际接吻日应运而生了。接吻本身就是一件令人愉快的体验,是亲密的体现哦。 
  欧美各国接吻礼节 
   Not all the kisses are connected with sexual love. Kissing also signifies courtesy in every country of Europe and America. 
  接吻未必都与性有关。在欧美各国,接吻也意味着礼节。 
  Kissing on the back of the palm signifies respect. 
  Kissing on the forehead signifies friendship. 
  Kissing on the cheek signifies deep feeling. 
  Kissing on the lips signifies love. 
  Kissing on the eyelid2 signifies adoration3
  Kissing on the palm signifies desire. 
  Kissing on the wrist or on the neck signifies desirous feeling. 
  Kissing on other part of the body signifies intense emotion. 
  亲吻手背——尊敬。 
  亲吻额头——友情。 
  亲吻脸颊——浓情。 
  亲吻双唇——爱情。 
  亲吻眼皮——敬慕。 
  亲吻手掌——欲念。 
  亲吻手腕和颈脖——欲情。 
  亲吻身体其他部位——激情。 
  接吻的5大妙处 
  接吻不只是浪漫的结合与纽带,还对你的健康有相当大的益处。 
  1. Kissing boosts immunity4. 接吻能够增强免疫力。 
  A recent study reported in the journal Medical Hypotheses says kissing may increase a woman’s immunity from Cytomegalovirus. 
  最近的《医学假设》期刊(the journal Medical Hypotheses)中的一项研究报告表明,接吻也许能够提高一个女人自身对抗巨细胞病毒的免疫能力。 
  2. Kissing helps you pick the best mate. 接吻可以帮助你选择最佳的伴侣。 
  Anthropologist5 Helen Fisher describes kissing as a “mate assessment6 tool.” Much of the cortex is devoted7 to picking up sensations from around the lips, cheeks, tongue and nose. Kissing is not just kissing. It is a profound advertisement of who you are, what you want and what you can give. 
  人类学家海伦费·舍尔介绍说,接吻是一个“评估伴侣的工具。”从嘴唇开始,脸颊、舌头和鼻子周围大部分的皮肤肤质都倾向于好转。接吻不只是简单的两片嘴唇的邂逅。这是一个可以给别人留下深刻印象的广告,关于你是谁,你想要什么,你可以奉献什么。 
  3. Kissing burns calories! 接吻能够燃烧卡路里! 
  Depending on different reports, anywhere from 2 to 6 calories a minute. 
  根据不同的报告显示,接吻消耗的能量从每分钟2卡路里到每分钟6卡路里不等。 
  4. Kissing keeps facial muscles strong. 接吻能够保持面部肌肉强劲。 
  Researchers say you use 30 muscles while kissing and the smooching helps keep your cheeks tight. Nice. We’ll take what we can get. 
  研究人员称,在接吻时你会使用多达30块面部肌肉,这有助于保持你的脸颊紧致。很好吧。我想以后我一定会尽全力来保持紧致的面部滴。 
  5. Kissing naturally relaxes you. 亲吻式使你放松的最自然的方式。 
  Swapping8 spit is noted9 to increase dopamine, which aids in feelings of romantic attachment10
  热吻中舌头的纠缠吞吐,能增加多巴胺(dopamine)的分泌,它会帮你感受到更浓郁的浪漫与依恋之情。 
  接吻前适合吃的食物 
  今天是世界接吻日,有情人尽情接吻吧! 以下是接吻前适合吃的食物:1、苹果;2、甘草;3、喉糖;4、可乐。如果接吻前不吃,小心被莫名的拒绝哦!

点击收听单词发音收听单词发音  

1 intimacy z4Vxx     
n.熟悉,亲密,密切关系,亲昵的言行
参考例句:
  • His claims to an intimacy with the President are somewhat exaggerated.他声称自己与总统关系密切,这有点言过其实。
  • I wish there were a rule book for intimacy.我希望能有个关于亲密的规则。
2 eyelid zlcxj     
n.眼睑,眼皮
参考例句:
  • She lifted one eyelid to see what he was doing.她抬起一只眼皮看看他在做什么。
  • My eyelid has been tumid since yesterday.从昨天起,我的眼皮就肿了。
3 adoration wfhyD     
n.爱慕,崇拜
参考例句:
  • He gazed at her with pure adoration.他一往情深地注视着她。
  • The old lady fell down in adoration before Buddhist images.那老太太在佛像面前顶礼膜拜。
4 immunity dygyQ     
n.优惠;免除;豁免,豁免权
参考例句:
  • The law gives public schools immunity from taxation.法律免除公立学校的纳税义务。
  • He claims diplomatic immunity to avoid being arrested.他要求外交豁免以便避免被捕。
5 anthropologist YzgzPk     
n.人类学家,人类学者
参考例句:
  • The lecturer is an anthropologist.这位讲师是人类学家。
  • The anthropologist unearthed the skull of an ancient human at the site.人类学家在这个遗址挖掘出那块古人类的颅骨。
6 assessment vO7yu     
n.评价;评估;对财产的估价,被估定的金额
参考例句:
  • This is a very perceptive assessment of the situation.这是一个对该情况的极富洞察力的评价。
  • What is your assessment of the situation?你对时局的看法如何?
7 devoted xu9zka     
adj.忠诚的,忠实的,热心的,献身于...的
参考例句:
  • He devoted his life to the educational cause of the motherland.他为祖国的教育事业贡献了一生。
  • We devoted a lengthy and full discussion to this topic.我们对这个题目进行了长时间的充分讨论。
8 swapping 8a991dafbba2463e25ba0bc65307eb5e     
交换,交换技术
参考例句:
  • The slow swapping and buying of horses went on. 马匹的买卖和交换就是这样慢慢地进行着。
  • He was quite keen on swapping books with friends. 他非常热衷于和朋友们交换书籍。
9 noted 5n4zXc     
adj.著名的,知名的
参考例句:
  • The local hotel is noted for its good table.当地的那家酒店以餐食精美而著称。
  • Jim is noted for arriving late for work.吉姆上班迟到出了名。
10 attachment POpy1     
n.附属物,附件;依恋;依附
参考例句:
  • She has a great attachment to her sister.她十分依恋她的姐姐。
  • She's on attachment to the Ministry of Defense.她现在隶属于国防部。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   接吻日
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
相关文章
论坛新贴