英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

经验分享|看387分安大学长如何高分逆袭Mti!

时间:2017-02-10 04:17来源:互联网 提供网友:lu   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

   “宝剑锋从磨砺出,梅花香自苦寒来”。转眼已迈入8月,2017年考研也进入倒计时。今天,小编将为你送上2016安徽大学Mti笔译学长Adam的备战经验,看学长如何经历从二战到高分逆袭的转变!

  个人水平
  本人来自一所安徽普通二本院校,英语专业,对英语的爱好,从上初中后就开始萌发。自身英语实力不算属于特别强的那种,在大学期间,也通过了一些考试-六级555,专四70,专八67,上海中级口译考试(这还不叫强?!学长大大谦虚了噢),考研总成绩387,初试总分第5,最后总排名18(膜拜!),顺利录取。
  关于择校
  择校对考研能否成功具有关键作用,在选择报考院校时,一定要根据自身实力,合理选择院校(当然如果你有名校情结,那另当别论)。
  我之所以选择安徽大学,有以下几个原因:
  第一,安徽大学离家较近;第二,安徽大学英语专业是安大的传统优势专业,在社会上的影响力,以及师资力量还是很不错的;第三,安大翻译硕士的题型比较适合我,难度适中。
  在选择院校时,一定要收集好该院校的各种信息,尤其是题型,招生政策。当然,每年录取人数,推免人数,以及报考人数,如果有渠道可以了解的话,最好是了解一下。
  切记,不要做伸手党,自己动手,丰衣足食,你今天的努力,决定了你明天能否成功。
  关于安大的难度,也是因人而异吧,不过今年报考的人数中达到国家线的就有90多人了,最终56进复试,录取46个。
  翻译硕士英语备考
  翻译硕士英语这门我考的还行,我考了85(这绝对是相当高的分数了!Mti中,翻译硕士英语的难度相当于专八水准!),可能是题型比较简单吧,分为三种题型:单选,阅读,以及写作-
  单选为30道语法与词汇的题目,个人觉得比较偏重语法,以及一些固定搭配的考察,备考时一定要提高自己的语法基本功以及积累自己的词汇量。
  阅读比较简单,备考时以专八阅读为主,只要单词量过万(单词量过万对于很多童鞋来说也绝非易事!但是想考Mti的童鞋,单词量至少也要保持在1万以上噢!),这些文章都是不难的。
  作文就是一篇专八作文400字,平时多注意积累素材就好,多背背专八范文。
  英语翻译基础备考
  英语翻译基础这门个人认为非常重要,毕竟你是翻译硕士嘛,这门我考了122(这个分数也是相当高的!一般过线的童鞋这一门也就是100分到110分左右,学长威武!)。
  安大这两年出题的画风有变,之前一直偏向于文学方面的题材,近两年偏向于应用文,科普文,今年考的就是科技类文章。文章中出现什么中子,质子,电子等名词,让人一头雾水,可能今后也会是一种趋势吧,备考时应多留心这方面的词汇。
  关于就如何提高自己的翻译水平,仁者见仁智者见智吧,我认为还是应该学习优秀的翻译范例,弄懂别人在翻译时遵循的一些原则,试着去模仿别人的翻译,积累英文或中文的一些优秀表达,当然掌握一定的翻译理论也是必要的。练习翻译一定要多涉猎,各种文体最好都看看,毕竟每个学校都不会确定自己考试时的文体,同时这也能提高自己的知识面。最后一定要持之以恒,翻译每天都要练。
  汉语写作与百科知识备考
  汉语写作与百科知识这科是最让我头疼的,这门考了109,令我头疼的不在于写作,而在于百科,刚开始真是无从下手。
  后来我通过研究真题,发现这科备考也是有规律可循的。安大的百科是名词解释,我觉得其更倾向于文学比如中国古代文学,外国文学作品,今年考到的就有建安风骨,哈克贝利弗恩历险记等等,也会考一些经济术语比如存款准备金,次贷危机等等,总之备考时一定要多涉及,多看看百度百科等等,写作就看你的语文功底了,应用文写作主要看格式,语言流畅就可以。

点击收听单词发音收听单词发音  

1     
参考例句:
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   考研英语
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴