-
(单词翻译:双击或拖选)
to go haywire 火冒三丈,非常生气
美国的农民一般都是用一根细的铁丝把乾草一捆捆地捆起来。这种捆乾草的铁丝在英文里叫做:haywire。每当一个农民要喂牲口的时候,他就用斧头把铁丝砍断。可是,要是他不小心的话,铁丝可能会弹起来,铁丝的尖端还会刮破他的皮肤和衣服。铁丝这种四处乱弹乱跳的现象就形成了美国人常用的一个俗语,也就是:to go haywire。
To go haywire的意思就是:一个人非常生气,以致于无法控制自己。有些人平时看来脾气很好,从来也不会发火。可是,每个人都有个限度,超过了限度,谁都会发火。下面说话的这个人的哥哥就是这样。
例句1:
"Usually my brother is the calmest1 man I know. But when he saw2 this kid3 trying to steal4 his new car, he really went haywire. He chased5 the kid down the street, tackled6 him and sat7 on him until8 the police9 showed up. He's lucky10 the kid didn't have a knife!"
这人说:“我哥哥一般来说是我认识的人当中最沈着镇静的一个。但是当他看到那孩子想偷他那辆新车的时候,他真是火冒三丈。他一直追到街那头才抓到那孩子,然后就骑在他身上,一直等到警察来才罢休。算他运气,那孩子身上没带刀子。”
美国人很喜欢养狗。狗虽然可爱,但有时也会给你带来麻烦。下面是一个人回到家发现他的狗把家俱啃坏了。他对一个朋友说:
例句2:
" I tell you I was11 so mad12 when I saw what the dog had13 done. I'm afraid I went haywire: I rolled14 up a newspaper to swat him with and chased him all over the house."
这个人说:“我告诉你,当我看到我那条狗干了什么的时候,我真是火极了,当时我恐怕已经控制不住自己了。我把报纸卷起来,满屋子追着打它。”
上面这个例句里用了一个大家恐怕不太熟悉的字:swat。Swat就是用力打的意思。
点击收听单词发音
1 calmest | |
adj.(水面)平静的( calm的最高级 );(天气)无风的;镇定的;宁静的 | |
参考例句: |
|
|
2 saw | |
vbl.看见(see的过去式);n.锯;v.用锯子锯 | |
参考例句: |
|
|
3 kid | |
n.小孩;v.开玩笑,哄骗,嘲弄 | |
参考例句: |
|
|
4 steal | |
vi.偷,偷偷行动,(棒球等)偷垒;vt.偷,走私,偷垒;n.偷东西,诈取,砍价 | |
参考例句: |
|
|
5 chased | |
vt.追捕(chase的过去式与过去分词形式) | |
参考例句: |
|
|
6 tackled | |
解决( tackle的过去式和过去分词 ); 应付; 与某人交涉; 向某人提起(问题或困难情况) | |
参考例句: |
|
|
7 sat | |
v.(sit的过去式,过去分词)坐 | |
参考例句: |
|
|
8 until | |
prep.直到...为止;conj.直到...时才... | |
参考例句: |
|
|
9 police | |
n.警察,警察当局,治安,公安;vt.维持治安,警备,管辖 | |
参考例句: |
|
|
10 lucky | |
adj.幸运的,侥幸的,碰巧的,吉祥的 | |
参考例句: |
|
|
11 was | |
v.(is,am的过去式)是,在 | |
参考例句: |
|
|
12 mad | |
adj.疯狂的,发疯的,生气的,愚蠢的,狂欢的;n.狂怒 | |
参考例句: |
|
|
13 had | |
vbl.have的过去式和过去分词;conj.有 | |
参考例句: |
|
|
14 rolled | |
adj.包金箔的v.(使)打滚( roll的过去式和过去分词 );(使)转动;卷;把…卷成筒状 | |
参考例句: |
|
|