英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

美国俚语:十三个糕点或者面包 baker's dozen

时间:2013-03-27 01:36来源:互联网 提供网友:laura6688   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

   美国有许多面包糕饼店按照传统向顾客提供优惠,就叫做:baker's dozen。 baker是做糕点的师傅,而dozen是一打的意思,也就是,十二个,所以这个短语直译就是面包师的一打。

  这个短语其实起源于英国的一种老传统。当年的糕点师用勺子把一小堆、一小堆做饼干的面糊舀在烤盘上,舀出十二堆后,再加上第十三堆,这是烤给自己享用的。所以baker's dozen 实在是十三。我们看个例子。这是个顾客在告诉我们他跟一家面包圈专卖店发生的误会。
  例句:The ad in the Sunday paper clearly says it's only $2.99 for a baker's dozen. But the store clerk insisted on giving me only 12 doughnuts. So I finally had to call the manager. I was right - a baker's dozen is 13.
  他说:星期天报上的广告明明说面包圈是二美元九十九美分十三个,但是那售货员却坚持只给我十二个。我终于不得不找经理。结果还是我对,面包师的一打确实是十三个。
  这里的a baker's dozen是指十三个糕点或者面包。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   俚语
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴