英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

美国俚语:Dressed Turkey什么意思?

时间:2013-03-29 01:31来源:互联网 提供网友:laura6688   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

   记得刚来美国的时候,正值感恩节。一日,去超市买东西,听到一个华人指着火鸡肉品架上的标签问另外一个同伴说:“你看dressed1 turkey”。为什么叫穿衣服的火鸡呢?当时,我也同感困惑,回到家查字典才知道dressed turkey的dressed这个字在这里不作穿衣讲,正确的理解应该为“褪毛的”,也就是光板火鸡。

  这使我联想到,北京居民所熟悉的菜市场的“西装鸡”。这种鸡经过宰杀,褪毛,去头去爪,开膛以后装上印有“西装鸡”三个字的塑料口袋出售,颇受欢迎,但大多数人恐怕都还不知道,明明是褪了毛的光板鸡怎么穿起西装来了。
  大概问题就在这里了,商家可能把dressed turkey硬翻译成中文,就变成穿衣服的鸡,再洋化一点,不就成了西装鸡了吗!!?

点击收听单词发音收听单词发音  

1 dressed 3utzJg     
adj.打扮好的,穿着衣服的;(畜、禽、鱼)剥皮(或去毛、鳞)、去内脏及分割加工好的;动词dress的过去式和过去分词
参考例句:
  • They were all dressed as clowns. 他们都打扮成小丑。
  • dressed in formal evening attire 穿着晚礼服
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   俚语
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴