英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

【名言警句-工作篇】-1

时间:2005-08-30 16:00来源:互联网 提供网友:小钰钰   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)


Behavioral research discloses that human relations at work are just easier, perhaps because they are more regular and predictable and thus simpler to adjust to than the sporadic1, the more intense and less regular relationship in the community. (R.Sayles Leonard, British writer)
行为科学研究提示,工作中人与人之间较好相处。这或许是因为工作上的人际关系较有规律,而在社会上,人与人之间的关系是断断续续的,比较紧张,而且也较少有规律可循。(英国作家 伦纳德.R.S.)

Don't gild2 the lily. (William Shakespeare, British dramatist)
不要给百合花镀金/画蛇添足。(英国剧作家 莎士比亚.W.)

Every man's work, whether it be literature of music of pictures or architecture of anything else, is always a portrait of himself. (Samuel Brtler, Averican educator)
每个人的工作,不管是文学、音乐、美术、建筑还是其他工作,都是自己的一幅画像。(美国教育家 勃特勒.S.)

Growth and change are the law of all life. Yesterday's answers are inadequate3 for today's problems ----just as the solutions of today will not fill the needs of tomorrow. (Franklin Roosevelt, Averican president)
生长与变化是一切生命的法则。昨日的答案不适用于今日的问题——正如今天的方法不能解决明天的需求。(美国总统 罗斯福.F.)

Happiness, I have discovered, is nearly always a rebound4 from hard work. (David Grayson, American journalkist)
我发现,辛勤工作的报酬几乎总是幸福。(美国记者 格雷森.D.)

I can live for two months on a good compliment. (Mark Twain, American writer)
只凭一句赞美的话我就可以充实地活上两个月。(美国作家 马克·吐温)

I do not like work ---no man does --but I like what is in the work -----the chance to find your self. (Conrad Joseph, British novelist)
我不喜欢工作——没有人会喜欢工作。但是我喜欢在所从事的工作中——找到发现自己的机会。(英国小说家 约瑟夫.C.)

In order that people may be happy in their work, these things are needed: they must be fit for it; they must not do much of it; and they must have a sense of success in it. (John Ruskin, British writer)
为了使人们在工作的时感到快乐,必须做到以下三点;他们一定要胜任自己的工作,他们不可做得太多;他们必须对自己的工作有成就感。(英国作家 罗斯金.J.)

In our efforts to adjust differences of opinion we should be free from intolerance of passion, and our judgements should be unmoved by alluring5 phrases and unvexed by selfish interests. (Grover Cleveland, American president)
在我们努力协调意见的分歧时,应当抛弃偏执与意气用事;我们的判断不应当被花言巧语蒙骗,也不应被个人私利扰乱。(美国总统 克利夫兰.G.)

In silence, in steadiness, in severe abstraction, let him hold by him-delf, add observation to observation, patient of neglect, patient of reproach , and bide6 his own time , happy enough if he can satisfy himself alone that thia day he has seen something truly. (Ralph Waldo Emersom, American thihker)
学者应该高度集中精力,坚定信仰与追求,坚持缄默,继续观察。他要忍耐人们的忽视与责备,等待自己因为发现了某些真理而满怀欣喜的时机。(美国思想家 爱默生.R.W.)

It is impossible to enjoy idling thoroughly7 unless one has plenty of work to do. (Jerome Klapka Jerome, British humorist)
除非有大量的工(英国幽默家 杰罗姆.J.K.)


点击收听单词发音收听单词发音  

1 sporadic PT0zT     
adj.偶尔发生的 [反]regular;分散的
参考例句:
  • The sound of sporadic shooting could still be heard.仍能听见零星的枪声。
  • You know this better than I.I received only sporadic news about it.你们比我更清楚,而我听到的只是零星消息。
2 gild L64yA     
vt.给…镀金,把…漆成金色,使呈金色
参考例句:
  • The sun transform the gild cupola into dazzling point of light.太阳将这些镀金的圆屋顶变成了闪耀的光点。
  • With Dimitar Berbatov and Wayne Rooney primed to flower anew,Owen can gild the lily.贝巴和鲁尼如今蓄势待发,欧文也可以为曼联锦上添花。
3 inadequate 2kzyk     
adj.(for,to)不充足的,不适当的
参考例句:
  • The supply is inadequate to meet the demand.供不应求。
  • She was inadequate to the demands that were made on her.她还无力满足对她提出的各项要求。
4 rebound YAtz1     
v.弹回;n.弹回,跳回
参考例句:
  • The vibrations accompanying the rebound are the earth quake.伴随这种回弹的振动就是地震。
  • Our evil example will rebound upon ourselves.我们的坏榜样会回到我们自己头上的。
5 alluring zzUz1U     
adj.吸引人的,迷人的
参考例句:
  • The life in a big city is alluring for the young people. 大都市的生活对年轻人颇具诱惑力。
  • Lisette's large red mouth broke into a most alluring smile. 莉莎特的鲜红的大嘴露出了一副极为诱人的微笑。
6 bide VWTzo     
v.忍耐;等候;住
参考例句:
  • We'll have to bide our time until the rain stops.我们必须等到雨停。
  • Bide here for a while. 请在这儿等一会儿。
7 thoroughly sgmz0J     
adv.完全地,彻底地,十足地
参考例句:
  • The soil must be thoroughly turned over before planting.一定要先把土地深翻一遍再下种。
  • The soldiers have been thoroughly instructed in the care of their weapons.士兵们都系统地接受过保护武器的训练。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴