英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

语言是求职的优势

时间:2015-03-10 06:14来源:互联网 提供网友:mapleleaf   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

   Language Barriers Blamed for Miscues

  跨国公司高管认为语言障碍导致重大损失
  Nearly half the executives at global companies believe language barriers have spoiled cross-border deals and caused financial losses for companies, says a report from the Economist1 Intelligence Unit, a business research unit of Economist Group, the Economist magazine's parent.
  The report, sponsored by language-training company EF Education First, was based on a poll of 572 senior executives world-wide.
  Executives at companies based in Brazil and China said they were most affected2 by misunderstandings, with 74% and 61%, respectively, reporting financial losses as a result of failed international deals.
  Nearly two-thirds of respondents said that misfires in their internal cross-border communications resulted in lost productivity. Among Brazilian managers, the figure jumped to 77%.
  To improve communications, many global companies are trying to adopt English as an official language. A multilingual approach 'is inefficient3 and can prevent important interactions from taking place and get in the way of achieving key goals,' Harvard Business School professor Tsedal Neeley wrote in this month's Harvard Business Review
  .
  经济学人信息部(Economist Intelligence Unit)的一篇报告说,近半数跨国公司的高管相信,语言障碍曾让跨境交易流产,给公司带来经济损失。经济学人信息部是《经济学人》(Economist)杂志母公司经济学人集团(Economist Group)旗下的商业研究机构。
  该报告的委托方是语言培训公司英孚教育(EF Education First),以对全世界572名高管的调查为基础撰写而成。
  驻巴西和中国公司的高管受误会的影响最大,这些人中分别有74%的人和61%的人表示曾因跨境交易不成功而蒙受财务损失。
  接近三分之二的受访者表示内部跨境沟通不畅造成效率低下。在巴西的经理人当中,这个数字上升到了77%。
  为改善交流,很多跨国公司都在努力采用英语作为工作语言。哈佛大学商学院(Harvard Business School)教授尼利(Tsedal Neeley)在本期《哈佛商业评论》(Harvard Business Review)上撰文说,采用多种语言会降低效率,可能使重要的互动无法进行,并阻碍关键目标的实现。

点击收听单词发音收听单词发音  

1 economist AuhzVs     
n.经济学家,经济专家,节俭的人
参考例句:
  • He cast a professional economist's eyes on the problem.他以经济学行家的眼光审视这个问题。
  • He's an economist who thinks he knows all the answers.他是个经济学家,自以为什么都懂。
2 affected TzUzg0     
adj.不自然的,假装的
参考例句:
  • She showed an affected interest in our subject.她假装对我们的课题感到兴趣。
  • His manners are affected.他的态度不自然。
3 inefficient c76xm     
adj.效率低的,无效的
参考例句:
  • The inefficient operation cost the firm a lot of money.低效率的运作使该公司损失了许多钱。
  • Their communication systems are inefficient in the extreme.他们的通讯系统效率非常差。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   求职
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴