英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

漂亮女候选人更易赢得选票

时间:2012-11-21 00:33来源:互联网 提供网友:laura6688   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

 Women running for top offices need to appear competent and attractive, according to a new study. For male candidates, seeming competent may be enough.

Scientists have discovered the "Beauty Bounce" does exist and that for female candidates having a pretty face really does win votes from both men and women.
The research suggests that the much-vaunted £100,000 spent on Sarah Palin, the vice1 presidential hopeful's wardrobe and the high salary of her make-up artist really is money well spent.
The study by Northwestern University in Chicago found that while the perception of competence2 was the biggest vote winner, for women at least beauty could give them an extra boost - especially among men.
"Even female voters seemed to tap into the cultural expectation that women who are attractive as well as competent are more worthy3 of high status roles," said Joan Chiao, assistant professor of psychology4 at the university..
The team of researchers asked 73 people (35 male and 38 female) to look at the faces of 106 relatively5 unknown congressional candidates from the 2006 House of Representatives election.
They were asked to rate them on a number of factors including competence, attractiveness and approachability on a scale of one to seven, from 'not at all' to 'very much'.
They were then later asked if they would vote for the same candidates for president.
Overall, voters perceived the faces of male politicians as more competent and dominant6 relative to female politicians; female politicians were perceived as more attractive and approachable relative to males.
Candidates who were perceived as more attractive by men were more likely to win votes in the actual Congressional election, Prof Chiao noted7.
The research, published in the Public Library of Science One journal, found that attractiveness was not a factor for male candidates.
For men voting for male candidates it was all about competence whereas for women it was a mixture of competence and approachability.
一项最新研究显示,竞选社会要职的女性既要显得能力不凡,又要具备一定的吸引力。而对于男性竞选者来说,只要看上去能干就足够了。
科学家发现选举中的“美貌效应”不容忽视,即漂亮的女候选人往往能赢得更多的选民——无论是男性选民还是女性选民。
由此看来,共和党副总统候选人莎拉?佩林“斥资”10万英镑购置名牌服饰和高薪聘用时尚顾问还是很值得的。
这项由芝加哥西北大学开展的研究发现,尽管候选人的能力是赢得竞选的最大砝码,但对于女候选人来说,美貌则能为她们赢得不少额外加分——尤其是男性选民。
该大学的心理学助理教授Joan Chiao说:“甚至女性选民也有这种文化期待,即既有魅力又能干的女性应该担任社会要职。”
研究人员向73名研究对象(35名男性和38名女性)展示了2006年参加众议院选举的106位候选人的照片,这些候选人都不太为人们所熟知。
研究人员让研究对象根据能力、吸引力和可接近度等一系列因素对这些候选人进行评分,分值范围为1至7分,代表“一点不好”到“非常好”几个等级。
之后,研究对象要决定是否会选举这些人为总统。
总体来看,男候选人在能力与控制力方面的得分高于女候选人,而女候选人在吸引力和可接近度方面则强于男候选人。
Chiao教授指出,在男性看来具有吸引力的候选人在当年的议会选举中得到的选票也较多。
该项在《公共科学图书馆-综合》上公布的研究发现,吸引力对于男候选人来说不那么重要。
对于男性选民来说,“能力”是他们在选举男候选人时所考虑的最主要因素,而对于女候选人而言,除了能力之外,是否容易接近也十分重要。

点击收听单词发音收听单词发音  

1 vice NU0zQ     
n.坏事;恶习;[pl.]台钳,老虎钳;adj.副的
参考例句:
  • He guarded himself against vice.他避免染上坏习惯。
  • They are sunk in the depth of vice.他们堕入了罪恶的深渊。
2 competence NXGzV     
n.能力,胜任,称职
参考例句:
  • This mess is a poor reflection on his competence.这种混乱情况说明他难当此任。
  • These are matters within the competence of the court.这些是法院权限以内的事。
3 worthy vftwB     
adj.(of)值得的,配得上的;有价值的
参考例句:
  • I did not esteem him to be worthy of trust.我认为他不值得信赖。
  • There occurred nothing that was worthy to be mentioned.没有值得一提的事发生。
4 psychology U0Wze     
n.心理,心理学,心理状态
参考例句:
  • She has a background in child psychology.她受过儿童心理学的教育。
  • He studied philosophy and psychology at Cambridge.他在剑桥大学学习哲学和心理学。
5 relatively bkqzS3     
adv.比较...地,相对地
参考例句:
  • The rabbit is a relatively recent introduction in Australia.兔子是相对较新引入澳大利亚的物种。
  • The operation was relatively painless.手术相对来说不痛。
6 dominant usAxG     
adj.支配的,统治的;占优势的;显性的;n.主因,要素,主要的人(或物);显性基因
参考例句:
  • The British were formerly dominant in India.英国人从前统治印度。
  • She was a dominant figure in the French film industry.她在法国电影界是个举足轻重的人物。
7 noted 5n4zXc     
adj.著名的,知名的
参考例句:
  • The local hotel is noted for its good table.当地的那家酒店以餐食精美而著称。
  • Jim is noted for arriving late for work.吉姆上班迟到出了名。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   选票
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
相关文章
论坛新贴