英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

意大利小三电话骚扰正室被罚300欧元

时间:2015-07-15 04:35来源:互联网 提供网友:mapleleaf   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

   An Italian woman who made anonymous1 calls to her lover's wife to tell her of their affair has been told she must pay a €400 (?287) fine for harassment2.

  意大利一名女子给情人的妻子打匿名电话,揭露他们的情事,被法院以骚扰罪判处300欧元的罚款。
  The woman, named locally as Annamaria D.R., also told her lover's wife about other affairs her husband had allegedly been having in Bari and Potenza, southern Italy.
  这位名叫安娜玛利亚的女子同时还在电话里向情人的妻子揭露了其夫在意大利南部城市巴里和波坦察有过的风流韵事。
  She argued in court during an appeal hearing that because her lover's wife did not hang up on her calls immediately, it was clear she was interested in what was being said.
  这名女子在法庭上诉中表示,情人的妻子并没有立即挂断她的电话,很明显是对自己所说的内容很感兴趣。
  The mistress tried to overturn a conviction of harassment originally issued by the Court of Potenza in 2013.
  这名女子试图推翻波坦察法院在2013年对其作出的骚扰罪判决。
  意大利小三电话骚扰正室被罚300欧元
  However, Italy's Supreme3 Court in Rome ruled that the fact the wife did not interrupt the calls "cannot be seen as acquiescence4 on the wife's part, given the serious nature of what was being revealed."
  不过,位于罗马的意大利最高法院判决称,“鉴于当时电话中所说事情的严重性,”那位妻子没有挂断电话“并不能被看做默许。”
  "The petulant5 and disturbing nature of the calls is shown in the anonymous forms they took," said the ruling.
  判决书表示:“匿名电话的任性、骚扰本质已显露无疑。”
  The court upheld the original conviction of harassment, with judges saying that an anonymous call to reveal an affair is a reprehensible6 act regardless of whether the claim is true.
  法庭维持了原判,法官表示,用匿名电话揭露婚外情是一种不道德的行为,无论揭露的事实是否属实。
  The mistress called her lover's wife a total of three times, once from her office phone and twice from her mobile, to tell her that her husband had betrayed her many times and continued to do so. One call lasted 28 minutes, another 11 minutes.
  这名女子一共给她情人的妻子打了三次电话,一次从办公室电话打出,两次用她的手机打出,在电话中她对那位妻子表示,她的丈夫已经背叛过她很多次,而且并未停手。有一通电话持续了28分钟,还有一通持续了11分钟。
  The wife, who cannot be named due to privacy laws, later decided7 to file a complaint and requested the examination of her phone records to trace the call.
  那位妻子,因为隐私法原因不能透露其姓名,后来决定提起诉讼,并要求对其通话记录进行彻查以追踪到呼叫人。
  According to a 2010 survey, half of Italians have extramarital affairs. The study by the Italian Association for Family Lawyers found that 55 per cent of men and 45 per cent of women cheat on their wives or husbands.
  据2010年的一项调查显示,半数意大利人有过婚外情。由意大利家庭律师协会进行的这项调查同时发现,55%的男性和45%的女性都曾出轨。
  In around half of cases, cheating partners are found out through indiscreet mobile phone text messages, emails betray one in five and a further one in 10 are given away by anonymous letters.
  在半数的出轨案件中,出轨一方是被言辞不检的手机短信出卖的,被邮件出卖者占五分之一,另有十分之一是被匿名信揭露的。
  Vocabulary
  overturn a conviction : 推翻判决
  acquiescence: 默许
  petulant:任性的
  reprehensible:不道德的

点击收听单词发音收听单词发音  

1 anonymous lM2yp     
adj.无名的;匿名的;无特色的
参考例句:
  • Sending anonymous letters is a cowardly act.寄匿名信是懦夫的行为。
  • The author wishes to remain anonymous.作者希望姓名不公开。
2 harassment weNxI     
n.骚扰,扰乱,烦恼,烦乱
参考例句:
  • She often got telephone harassment at night these days.这些天她经常在夜晚受到电话骚扰。
  • The company prohibits any form of harassment.公司禁止任何形式的骚扰行为。
3 supreme PHqzc     
adj.极度的,最重要的;至高的,最高的
参考例句:
  • It was the supreme moment in his life.那是他一生中最重要的时刻。
  • He handed up the indictment to the supreme court.他把起诉书送交最高法院。
4 acquiescence PJFy5     
n.默许;顺从
参考例句:
  • The chief inclined his head in sign of acquiescence.首领点点头表示允许。
  • This is due to his acquiescence.这是因为他的默许。
5 petulant u3JzP     
adj.性急的,暴躁的
参考例句:
  • He picked the pen up with a petulant gesture.他生气地拿起那支钢笔。
  • The thing had been remarked with petulant jealousy by his wife.
6 reprehensible 7VpxT     
adj.该受责备的
参考例句:
  • Lying is not seen as being morally reprehensible in any strong way.人们并不把撒谎当作一件应该大加谴责的事儿。
  • It was reprehensible of him to be so disloyal.他如此不忠,应受谴责。
7 decided lvqzZd     
adj.决定了的,坚决的;明显的,明确的
参考例句:
  • This gave them a decided advantage over their opponents.这使他们比对手具有明显的优势。
  • There is a decided difference between British and Chinese way of greeting.英国人和中国人打招呼的方式有很明显的区别。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   意大利  电话骚扰
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴