-
(单词翻译:双击或拖选)
印度总理莫迪(Narendra Modi)将于14日至16日对中国进行正式访问。此次访问是莫迪总理就任后首次访华。
莫迪曾担任印度人民党(Bharatiya Janata Party,BJP)总书记,自2001年10月至2014年5月担任古吉拉特邦首席部长(Chief Minister of Gujarat),2014年印度大选获胜,当选第15任印度总理。
莫迪曾兼任过人民党的新闻发言人,在他担任古吉拉特邦首席部长期间,大力实施改革,使该邦的经济增长率跃居印度首位。我们摘录了一些莫迪在不同场合讲话的语录,从这些话语里也能看出莫迪的治国理念。
India is a youthful country. A country with such a major percentage of youth has the capability1 to change not only its own, but the fate of the entire world.
印度是一个年轻的国家。这个国家拥有很高的青年人口比例,她不仅有能力改变自己的命运,也能改变整个世界的命运。
——在德里公众集会上的讲话
Since Day 1, we have maintained that ours is a Government dedicated2 to the poor and will continue to work dedicatedly3 for the welfare of the poor.
自第一天起,我们就始终坚持:我们的政府是一个致力于关心穷人、为穷人谋福利的政府。
——在德里公众集会上的讲话
莫迪语录:言语间彰显治国理念
People say I am lucky. I am lucky indeed because what can be better luck than to have the blessings4 of 125 crore Indians...?
人们说我是幸运的。确实,我很幸运,因为我拥有12.5亿印度人民的祝福,还有什么能比这更幸运的呢?
——在德里公众集会上的讲话
It is our dream that by the time we celebrate the 75th year of independent India, all the slums are replaced by cemented houses.
我们都有一个梦想,那就是在庆祝印度独立75周年的时候,所有的贫民窟都将被牢固的房屋所取代。
——在德里公众集会上的讲话
India is the land of Buddha5 and Gandhi. Equal respect for all religions must be in the DNA6 of every Indian.
印度这片土地养育了佛祖与甘地。对所有的宗教报以同等的尊重——这一价值观应该存在于每个印度人的基因里。
——庆祝幼发拉斯亚和查凡拉册封圣人典礼上的讲话
India has now graduated from megawatts to gigawatts in terms of renewable energy production.
通过可再生能源生产,印度的发电量从之前的兆瓦级提升到了千兆瓦级。
——在Re-Invest 2015(2015再投资)活动现场讲话
We will link farmers to global markets. We will give the world the Taste of India.
我们要使印度的农民走向全球市场,向世界展现“舌尖上的印度”。
——在《经济时报》全球商业峰会上的讲话
Financial unity7 - bringing everyone into the financial system – is one cause which both capitalists and socialists8 agree on. What, my friends, can be a bigger reform?
财政统一使每个公民都能参与到财政体系中来,这是资本主义者和社会主义者共同的目标。我的朋友,还有比这更大的改革吗?
——在《经济时报》全球商业峰会上的讲话
Laws are the DNA of government. They must evolve with time.
法律是政府的基因。它们必须与时俱进。
——在《经济时报》全球商业峰会上的讲话
Small acts can drive reforms. What appears minor9 can actually be vital and fundamental. Small indeed, is beautiful.
一个小的行动也可以带来大的变革。有时看起来微不足道的事物,有时却是最重要最根本的。因为细微,所以美丽。
——在《经济时报》全球商业峰会上的讲话
What is Maximum Governance, Minimum Government? It means government has no business to be in business.
何为“治国最大化,政府最小化”?就是政府不应干预市场。
——在《经济时报》全球商业峰会上的讲话
A tourist will come drawn10 to its beautiful past but we need to put efforts for creating systems to make them stay here.
一个游客会因为印度的美丽过往而来到这儿,但我们需要努力创造新的体系,让他们愿意留在这儿。
——在贝拿勒斯印度大学的讲话
The youth of India has the strength to move the entire World with a click of a mouse, we have generated that ability!
印度的青年们能够通过轻击鼠标而改变世界,是我们创造了这种能力!
——在斐济国立大学的讲话
By saying Make in India, we are not only inviting11 companies for cost-effective manufacturing, but also giving them an opportunity of a large market for their products.
“印度制造”是指:我们不仅欢迎有成本效益的企业进行生产,而且还会为这些企业的产品营销提供一个广大的市场。
——在“印度制造”发布现场讲话
It used to hurt me in the past years to hear people say they want to leave India. But with the experience of past few months, I can say that we have removed that gloom from the minds of the people.
过去的几年里,听到有人说想离开印度,我总是很伤心。然而,经过几个月来的努力实践,我敢说,我们已经打消了印度在人们心中留下的阴霾。
——在“印度制造”发布现场讲话
点击收听单词发音
1 capability | |
n.能力;才能;(pl)可发展的能力或特性等 | |
参考例句: |
|
|
2 dedicated | |
adj.一心一意的;献身的;热诚的 | |
参考例句: |
|
|
3 dedicatedly | |
忠心赤胆 | |
参考例句: |
|
|
4 blessings | |
n.(上帝的)祝福( blessing的名词复数 );好事;福分;因祸得福 | |
参考例句: |
|
|
5 Buddha | |
n.佛;佛像;佛陀 | |
参考例句: |
|
|
6 DNA | |
(缩)deoxyribonucleic acid 脱氧核糖核酸 | |
参考例句: |
|
|
7 unity | |
n.团结,联合,统一;和睦,协调 | |
参考例句: |
|
|
8 socialists | |
社会主义者( socialist的名词复数 ) | |
参考例句: |
|
|
9 minor | |
adj.较小(少)的,较次要的;n.辅修学科;vi.辅修 | |
参考例句: |
|
|
10 drawn | |
v.拖,拉,拔出;adj.憔悴的,紧张的 | |
参考例句: |
|
|
11 inviting | |
adj.诱人的,引人注目的 | |
参考例句: |
|
|