英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

特斯拉行驶技术升级 将自动避开坑洼

时间:2015-08-08 23:27来源:互联网 提供网友:lu   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

   On a day dominated by the initial public offering of the Chinese e-commerce company Alibaba’s and the first sales of Apple’s new iPhone 6, Tesla Motors added to the tech-centric buzz by wirelessly2 upgrading its Model S electric car with a number of new features. Among them? A location-based air suspension that remembers potholes3 and steep driveways and automatically adjusts to avoid them.

  在中国电商阿里巴巴集团(Alibaba)首次公开募股和苹果(Apple)iPhone 6开售吸引了所有关注的当天,特斯拉汽车公司(Tesla Motors)对其旗舰车型Model S的无线软件进行了升级,添加了许多新特色,这一举动给关注科技的大众再添了一笔谈资。其中最有特色的功能是一款可以根据位置进行变化的空气悬架,它可以记住坑洼和陡峭的车道,并自动调整高度避开它们。
  The feature, which is only available in Model S cars equipped with air suspension, remembers where the driver previously5 selected high ride heights and automatically raises the car in those spots.
  这一功能只有装配空气悬架的Model S车型可以使用,它能够记忆驾驶员之前选择的悬架高度,并自动在这些位置提高汽车底盘。
  Other features, which were added to Model S sedans through a wireless1 software upgrade, include traffic-based navigation that will take into account data shared by other Tesla vehicles on the road, a calendar that syncs with a driver’s smartphone, remote start, power management, and ability to “name” your car. Once the car registers the car’s nickname, it will appear in the Tesla mobile app and in the About Your Tesla section on the 17-inch touch-screen display.
  Model S通过无线软件升级实现的其他功能还包括:基于交通情况的导航系统(该导航会根据其他特斯拉汽车共享的路况数据作出决定),与司机的智能手机同步的日历,遥控启动,电源管理,以及给汽车“命名”。车主注册昵称后,该昵称将会出现在特斯拉的移动应用,以及车内17英寸触摸屏上的“关于你的特斯拉”菜单中。
  特斯拉行驶技术升级 将自动避开坑洼
  The ability to wirelessly upgrade a vehicle’s software isn’t unique, according to Kelley Blue Book analyst6 Karl Brauer, who noted7 Tesla’s location-based air suspension was an interesting feature he hadn’t seen before.
  美国权威汽车价值评估网站Kelley Blue Book的分析师卡尔o布劳尔表示,升级汽车无线软件并非独特的技术,但特斯拉根据位置自动调整的空气悬架是一个他从未见过的有趣特色。
  “Any car with built-in Wi-fi technically8 has the ability to update its software,” said Brauer. “For instance, GM cars equipped with OnStar have been able to remote start cars or make wireless upgrades for some time.”
  布劳尔说:“任何拥有内置无线网络的汽车,从技术上讲都能够升级其软件。比如,装有安吉星(OnStar)的通用汽车(GM)都具有远程启动功能,该软件有些时候也会进行无线升级。”
  Still the Tesla’s practice of wirelessly upgrading the car’s software to not only fix bugs9, but also roll out new features that improve performance and customize the driving experience, illustrates10 a shift within the auto4 industry.
  但是,特斯拉汽车软件的无线升级不仅是为了修复漏洞,还会借此推出新的特色以增强汽车性能、为客户量身营造驾驶体验,这体现了汽车业内的一种转变。
  “The importance of software upgrades and maintaining a communication link between the car and the automaker will increase and become more pivotal moving forward,” said John Gartner, research director with Navigant Research.
  Navigant Research公司研究总监约翰o高德纳表示:“保持软件升级,维持汽车和汽车制造商之间通讯链的重要性会日益增加,并将成为推动汽车业继续发展的关键因素。”
  All vehicles are moving in that direction, but electric vehicle manufacturers are particularly aggressive on that front, added Gartner.
  高德纳补充道,所有的汽车都将朝这个趋势发展,但电动汽车制造商在这点上尤其干劲十足。
  Electric vehicles, which rely on software and computing11 power, use wireless upgrades to introduce new features and stay ahead of the competition.
  电动汽车依靠软件和计算能力驱动,它们可以通过无线升级推出新的特色功能,在竞争中保持领先。
  In some cases, it’s been used to facilitate—and speed up—a recall.
  有时候,这也会用于帮助和加速召回工作。
  In January, after voluntarily recalling 29,222 Model S vehicles, Tesla used a wireless software update to enable the car’s on-board charging system to detect any unexpected fluctuations12 in the input13 power or higher resistance connections to the vehicle.
  今年1月,在主动召回29,222辆Model S汽车后,特斯拉升级了无线软件,让汽车的车载充电系统能够检测输入电源中任何非正常的电压波动或电阻升高。
  The software upgrade aimed to address concerns that the adapter, cord or wall outlet14 could overheat while charging. But unlike other official voluntary recalls, Tesla owners didn’t have to bring their cars to a dealership15 for a fix.
  软件升级的目的是解决用户对电源适配器、电线和墙面电源在充电时过热的担忧。不过与其他官方的主动召回不同,特斯拉的车主不需要把汽车送到代理商那里维修。

点击收听单词发音收听单词发音  

1 wireless Rfwww     
adj.无线的;n.无线电
参考例句:
  • There are a lot of wireless links in a radio.收音机里有许多无线电线路。
  • Wireless messages tell us that the ship was sinking.无线电报告知我们那艘船正在下沉。
2 wirelessly 9cf7b6b54adbdbcf4be7f6db9924bae9     
不用电线的,用无线电波传送的
参考例句:
  • I heard it on the wireless. 我是从无线电收音机里听到的。
  • There are a lot of wireless links in a radio. 收音机里有许多无线电线路。
3 potholes 67c9534ffabec240ee544b59b257feed     
n.壶穴( pothole的名词复数 )
参考例句:
  • Potholes are also home to tiny desert animals. 洞穴也是弱小动物的家。 来自互联网
  • If you're going to enjoy the good times, you've certainly got to deal with some potholes. 如果要享受甜美的胜利果实,当然要应付这些战绩不佳的指责压力。 来自互联网
4 auto ZOnyW     
n.(=automobile)(口语)汽车
参考例句:
  • Don't park your auto here.别把你的汽车停在这儿。
  • The auto industry has brought many people to Detroit.汽车工业把许多人吸引到了底特律。
5 previously bkzzzC     
adv.以前,先前(地)
参考例句:
  • The bicycle tyre blew out at a previously damaged point.自行车胎在以前损坏过的地方又爆开了。
  • Let me digress for a moment and explain what had happened previously.让我岔开一会儿,解释原先发生了什么。
6 analyst gw7zn     
n.分析家,化验员;心理分析学家
参考例句:
  • What can you contribute to the position of a market analyst?你有什么技能可有助于市场分析员的职务?
  • The analyst is required to interpolate values between standards.分析人员需要在这些标准中插入一些值。
7 noted 5n4zXc     
adj.著名的,知名的
参考例句:
  • The local hotel is noted for its good table.当地的那家酒店以餐食精美而著称。
  • Jim is noted for arriving late for work.吉姆上班迟到出了名。
8 technically wqYwV     
adv.专门地,技术上地
参考例句:
  • Technically it is the most advanced equipment ever.从技术上说,这是最先进的设备。
  • The tomato is technically a fruit,although it is eaten as a vegetable.严格地说,西红柿是一种水果,尽管它是当作蔬菜吃的。
9 bugs e3255bae220613022d67e26d2e4fa689     
adj.疯狂的,发疯的n.窃听器( bug的名词复数 );病菌;虫子;[计算机](制作软件程序所产生的意料不到的)错误
参考例句:
  • All programs have bugs and need endless refinement. 所有的程序都有漏洞,都需要不断改进。 来自《简明英汉词典》
  • The sacks of rice were swarming with bugs. 一袋袋的米里长满了虫子。 来自《简明英汉词典》
10 illustrates a03402300df9f3e3716d9eb11aae5782     
给…加插图( illustrate的第三人称单数 ); 说明; 表明; (用示例、图画等)说明
参考例句:
  • This historical novel illustrates the breaking up of feudal society in microcosm. 这部历史小说是走向崩溃的封建社会的缩影。
  • Alfred Adler, a famous doctor, had an experience which illustrates this. 阿尔弗莱德 - 阿德勒是一位著名的医生,他有过可以说明这点的经历。 来自中级百科部分
11 computing tvBzxs     
n.计算
参考例句:
  • to work in computing 从事信息处理
  • Back in the dark ages of computing, in about 1980, they started a software company. 早在计算机尚未普及的时代(约1980年),他们就创办了软件公司。
12 fluctuations 5ffd9bfff797526ec241b97cfb872d61     
波动,涨落,起伏( fluctuation的名词复数 )
参考例句:
  • He showed the price fluctuations in a statistical table. 他用统计表显示价格的波动。
  • There were so many unpredictable fluctuations on the Stock Exchange. 股票市场瞬息万变。
13 input X6lxm     
n.输入(物);投入;vt.把(数据等)输入计算机
参考例句:
  • I will forever be grateful for his considerable input.我将永远感激他的大量投入。
  • All this information had to be input onto the computer.所有这些信息都必须输入计算机。
14 outlet ZJFxG     
n.出口/路;销路;批发商店;通风口;发泄
参考例句:
  • The outlet of a water pipe was blocked.水管的出水口堵住了。
  • Running is a good outlet for his energy.跑步是他发泄过剩精力的好方法。
15 dealership Kv6zWa     
n.商品特许经销处
参考例句:
  • The car dealership has a large inventory of used cars. 这家汽车经销商拥有数量庞大的二手车。
  • A key to this effort is the experience in the dealership. 达到这个成果的关键是销售的体验。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   特斯拉
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴