英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

卷福喊话:再乱拍要被撵走了

时间:2015-08-15 02:06来源:互联网 提供网友:mapleleaf   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

   Benedict Cumberbatch gave an impromptu1 speech to fans outside the stage door, saying people filming in the audience was a "mortifying2" experience for him.

  本尼迪克特·康伯巴奇对剧院后门外守候的粉丝们即兴说了一番话,表示他对演出期间观众录像一事感到“痛心”。
  Benedict Cumberbatch is currently starring as Hamlet in a production of the play at the Barbican Theatre in London.
  “卷福”目前在伦敦巴比肯剧院一部戏剧中扮演哈姆雷特一角。
  During Saturday night's performance, the play had to be stopped and resumed twice because of technical difficulties. This was made all the more problematic when it became apparent that people were filming the performance.
  周六晚的那场表演因技术原因而两次被迫中止,之后又继续演出。当现场观众录像的闪光灯过于显眼时,情况就更加糟糕了。
  After coming off stage, Benedict gave a speech at the stage door in which he begged fans not to film during the performance.
  走下舞台后,“卷福”在剧院后门说了一番话,他请求粉丝不要在表演期间录像。
  卷福喊话:再乱拍要被撵走了
  He asked them to film his speech and then "tweet, blog, hashtag the shit out of it" to get the message spread far and wide, as he doesn't use any form of social media.
  他自己不使用社交媒体,于是他请求粉丝把他的这段话录下来,“让它在推特、博客、热门话题中疯转”,广泛传播这条消息。
  He said that resuming the play only to see red lights in the theatre filming him was "mortifying".
  “卷福”表示,演出好不容易继续,却发现剧院内闪烁着录制表演的红灯,这真是“让人痛心“。
  "I can see red lights in the auditorium," he said. "It may not be any of you here that did that, but it's blindingly obvious. We had to restart again tonight at 'To be or not to be', which is not the easiest place to pick up a play full stop, but this made it harder. It's very, very obvious. It's mortifying, and there's nothing less enjoyable as an actor on stage, experiencing that."
  他说,“我能看到观众席里闪烁着红灯,或许在场的各位并没有做出这种举动,但闪光灯实在太显眼了。我们今晚必须得从‘生存还是死亡’处再次重新开始,已经完全中止的演出,再从这一段继续表演并不容易,而且观众录像更是火上浇油。闪光灯真的很晃眼,这太让人痛心了。一位正在舞台上表演的演员最不喜欢的就是这种行为。”
  Benedict went on to say that as of this week, there will be new devices to "detect and evict3" people who are filming – something he doesn't want to happen.
  他还表示,本周内,剧院将会采用新设备来监测,录像者一经发现就会被赶出剧院,他并不希望发生这样的事。
  He said: "It's going to get more strict. They've got devices that are coming in on Monday that will detect and have people evicted4. I don't want that to happen – that's a horrible way to police what's a wonderful thing."
  “卷福”说:“剧院的要求会更加严格的。他们会在周一的时候采用新的设备来监测,并把录像的人赶出去。我不希望发生这种事,看演出是多美好的事情,却要用这种方法来维持秩序,太可怕了。”
  He then explained that he wants to give theatergoers a live performance that they'll remember in their "minds and not on their phones."
  之后他解释说,他希望呈现给观众的是一次现场演出,他们会“记在心里而不是手机里”。
  Vocabulary
  impromptu: 即兴的
  mortifying: 让人痛心的
  police: 监督,管理治安

点击收听单词发音收听单词发音  

1 impromptu j4Myg     
adj.即席的,即兴的;adv.即兴的(地),无准备的(地)
参考例句:
  • The announcement was made in an impromptu press conference at the airport.这一宣布是在机场举行的临时新闻发布会上作出的。
  • The children put on an impromptu concert for the visitors.孩子们为来访者即兴献上了一场音乐会。
2 mortifying b4c9d41e6df2931de61ad9c0703750cd     
adj.抑制的,苦修的v.使受辱( mortify的现在分词 );伤害(人的感情);克制;抑制(肉体、情感等)
参考例句:
  • I've said I did not love her, and rather relished mortifying her vanity now and then. 我已经说过我不爱她,而且时时以伤害她的虚荣心为乐。 来自辞典例句
  • It was mortifying to know he had heard every word. 知道他听到了每一句话后真是尴尬。 来自互联网
3 evict eihzS     
vt.驱逐,赶出,撵走
参考例句:
  • The lessor can evict the lessee for failure to pay rent.出租人可驱逐不付租金的承租人。
  • The government always says it's for the greater good when they evict farmers from their land.当政府把农民从他们的土地赶出去的时候,总是号称是为了更大众的利益。
4 evicted 17682d2fe623013fd1839f09251d20cf     
v.(依法从房屋里或土地上)驱逐,赶出( evict的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • A number of tenants have been evicted for not paying the rent. 许多房客因不付房租被赶了出来。
  • They had evicted their tenants for non-payment of rent. 他们赶走了未交房租的房客。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   卷福
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴