英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

为保学生睡眠 美国中学推迟上课

时间:2015-10-22 23:49来源:互联网 提供网友:mapleleaf   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

   COLUMBIA, Mo. – Jilly Dos Santos really did try to get to school on time. She set three successive alarms on her phone. Skipped breakfast. Hastily applied1 makeup2 while her fuming3 father drove. But last year she rarely made it into the frantic4 scrum at the doors of Rock Bridge High School here by the first bell, at 7:50 a.m.

  密苏里州哥伦比亚市—为了按时到校,吉莉·多斯桑托斯(Jilly Dos Santos)已经使尽了浑身解数。她在手机上连着设了三个闹钟,早餐也顾不上吃,在父亲气冲冲驾车的途中匆匆化妆。但即使这样,去年她几乎也从未成功在早上7:50预备铃响之前冲进石桥高中(Rock Bridge High School)大门口蜂拥的学生群中。
  Then she heard that the school board was about to make the day start even earlier, at 7:20 a.m.
  然后她听说,学校董事会正准备将上课时间提前到7:20。
  “I thought, if that happens, I will die,” recalled Jilly, 17. “I will drop out of school!”
  “我想要真这样我就死定了,”17岁的吉莉回忆道。“我会辍学的!”
  That was when the sleep-deprived teenager turned into a sleep activist5. She was determined6 to convince the board of a truth she knew in the core of her tired, lanky7 body: Teenagers are developmentally driven to be late to bed, late to rise. Could the board realign the first bell with that biological reality?
  就是从这时候起,这名总是睡眠不足的少女变身为睡眠捍卫者。她决心要说服学校董事会,使他们也认识到她那疲惫、瘦高的身体一再告诉她的真相:青少年正处在生长发育阶段,这注定了他们就是要晚睡晚起。学校董事会能不能根据这个生物学上的事实重新调整预备铃的时间?
  为保学生睡眠 美国中学推迟上课
  The sputtering8, nearly 20-year movement to start high schools later has recently gained momentum9 in communities like this one, as hundreds of schools in dozens of districts across the country have bowed to the accumulating research on the adolescent body clock.
  近20年来,试图推迟高中上课时间的运动一直进展得不温不火。但近来,日积月累的青少年生物钟研究逐渐得到全美各地几十个学区中的数百所学校的普遍认同,就像吉莉所在的社区这样,该活动的发展势头也随之改善。
  In just the last two years, high schools in Long Beach, Calif.; Stillwater, Okla.; Decatur, Ga.;, and Glens Falls, N.Y., have pushed back their first bells, joining early adopters in Connecticut, North Carolina, Kentucky and Minnesota. The Seattle school board will vote this month on whether to pursue the issue. The superintendent10 of Montgomery County, Md., supports the shift, and the school board for Fairfax County, Va., is working with consultants11 to develop options for starts after 8 a.m.
  仅仅在刚刚过去的两年中,继康涅狄格州、北卡罗来纳州、肯塔基州和明尼苏达州这些先行者之后,加州长滩、俄克拉何马州斯蒂尔沃特市、佐治亚州迪凯特市以及纽约州格伦斯福尔斯市的高中也推迟了他们预备铃的时间。西雅图的学校董事会这个月将就是否跟进该议题进行投票。马里兰州蒙哥马利县的学监支持这一转变,弗吉尼亚州费尔法克斯县学校董事会也正在与顾问商议制定早晨8点以后再开始上课的作息方案。
  New evidence suggests that later high school starts have widespread benefits. Researchers at the University of Minnesota, funded by the Centers for Disease Control and Prevention, studied eight high schools in three states before and after they moved to later start times in recent years. In results released Wednesday they found that the later a school’s start time, the better off the students were on many measures, including mental health, car crash rates, attendance and, in some schools, grades and standardized12 test scores.
  新的证据表明,推迟高中上课时间可以带来广泛的效益。在美国疾病控制和预防中心(Centers for Disease Control and Prevention)的资助下,美国明尼苏达大学(University of Minnesota)的科学家们研究了三个州的八所高中在近几年推迟上课时间的前后,学生们出现了哪些变化。他们在周三公布的研究结果显示:高中上课时间越晚,学生们在诸多指标(心理健康、车祸率、出勤率等,在某些学校里甚至还包括成绩和标准化考试分数)方面的改善越大。
  Dr. Elizabeth Miller13, chief of adolescent medicine at Children’s Hospital of Pittsburgh, who was not involved in the research, noted14 that the study was not a randomized controlled trial, which would have compared schools that had changed times with similar schools that had not. But she said its methods were pragmatic and its findings promising15.
  未参与这项研究的匹兹堡儿童医院青少年医学部负责人伊丽莎白·米勒(Elizabeth Miller)博士指出,该研究并非随机对照试验——按照随机对照试验的设计要求,应是将改变了作息时间的学校与未进行此类改变的同类学校进行比较。但她承认该方法较实用,其研究结果大有前途。
  “Even schools with limited resources can make this one policy change with what appears to be benefits for their students,” Dr. Miller said.
  “即使学校的资源有限,也不妨碍他们实施这一有益于学生的政策改革,”米勒博士说。
  Researchers have found that during adolescence16, as hormones18 surge and the brain develops, teenagers who regularly sleep eight to nine hours a night learn better and are less likely to be tardy19, get in fights or sustain athletic20 injuries. Sleeping well can also help moderate their tendency toward impulsive21 or risky22 decision-making.
  研究人员发现,在青春期,青少年体内激素激增,大脑发育,他们在每夜日常睡眠达八到九个小时时学习效果较好,也较不容易迟到、打架或经常发生运动伤害。良好的睡眠也可以帮助减少他们冒失冲动或做出冒险决定。
  During puberty, teenagers have a later release of the “sleep” hormone17 melatonin, which means they tend not to feel drowsy23 until around 11 p.m. That inclination24 can be further delayed by the stimulating25 blue light from electronic devices, which tricks the brain into sensing wakeful daylight, slowing the release of melatonin and the onset26 of sleep. The Minnesota study noted that 88 percent of the students kept a cellphone in their bedroom.
  青春期期间,“睡眠”激素——褪黑激素的释放有所延迟,这意味着青少年们往往直到晚上11点左右才会觉得昏昏欲睡。电子设备发出的蓝光会误导人的大脑,使其以为感觉到了干扰入睡的日光,在此刺激下,褪黑激素的释放进一步受到延缓,睡意就愈发姗姗来迟。明尼苏达大学的研究指出,88%的学生都在卧室里放有手机。
  But many parents, and some students, object to shifting the start of the day later. They say doing so makes sports practices end late, jeopardizes27 student jobs, bites into time for homework and extracurricular activities, and upsets the morning routine for working parents and younger children.
  不过许多家长以及一些学生都反对推迟上课时间。他们认为,这样体育锻炼就得拖到很晚才能结束,影响学生打工,侵占做家庭作业和从事课外活动的时间,还会扰乱需要工作的父母和年龄较小的孩子们早晨的时间安排。
  At heart, though, experts say, the resistance is driven by skepticism about the primacy of sleep.
  不过,专家表示,从本质上来说,会产生这种抗拒思维是因为他们对睡眠的重要意义持怀疑态度。
  “It’s still a badge of honor to get five hours of sleep,” said Dr. Judith Owens, a sleep expert at the Children’s National Medical Center in Washington. “It supposedly means you’re working harder, and that’s a good thing. So there has to be a cultural shift around sleep.”
  “人们仍然觉得应该给每晚睡五个小时的人颁发劳模奖章,”全美儿童医疗中心(Children’s National Medical Center,位于华盛顿)的睡眠专家朱迪丝·欧文斯(Judith Owens)博士说。“大家都想当然地以为这表示工作比较拼命,值得赞扬。因此,要为推迟上学时间争取更多的支持,就必须从文化层面入手,转变人们的睡眠观。”
  Last January, Jilly decided28 she would try to make that change happen in the Columbia school district, which sprawls29 across 300 square miles of flatland, with 18,000 students and 458 bus routes. But before she could make the case for a later bell, she had to show why an earlier one just would not do.
  去年1月,吉莉下定决心,她要想办法让哥伦比亚学区作出这样的改变,而该校区绵延300多公里,涉及1.8万名学生和458条公交路线。但在说明推迟上课时间的充分理由之前,她还得向大家解释清楚为何上课太早不够合理。
  She got the idea in her team-taught Advanced Placement world history class, which explores the role of leadership. Students were urged to find a contemporary topic that ignited their passion. One morning, the teachers mentioned that a school board committee had recommended an earlier start time to solve logistical problems in scheduling bus routes. The issue would be discussed at a school board hearing in five days. If you do not like it, the teachers said, do something.
  吉莉最早产生这个念头,是在以小组协同教学方式进行的大学先修课程(Advanced Placement)世界史的课堂上。这堂课探讨的是领导力的作用。老师们鼓励学生从当代寻找一个足以点燃他们激情的课题。一天早晨,老师们提到学校董事会的委员会建议提前上课时间,以解决调度公交线路的后勤问题。学校董事会将于五天内召开听证会对这一提议进行讨论。老师们提醒学生:如果你不喜欢这样,那就用行动来表达你的意愿。
  Jilly did the ugly math: A first bell at 7:20 a.m. meant she would have to wake up at 6 a.m.
  吉莉发现了一个可怕的问题:早晨7:20打预备铃就意味着她将不得不在早晨6点起床。
  She had found her passion.
  她觉得自己已经找到动力和激情了。
  She seemed an unlikely choice to halt what was almost a done deal. She was just a sophomore30, and did not particularly relish31 conflict. But Jilly, the youngest of seven children, had learned to be independent early on: Her mother died when she was 9.
  吉莉看起来并不像是要撼动一项基本上已经板上钉钉的决议的适当人选。她只是个高二学生,也不喜欢跟人争论。不过,作为家中七个孩子中年龄最小的一个,九岁丧母的她很早就学会了自立。
  And she is energetic and forthright32. That year, she had interned33 on a voter turnout drive for Missouri Democrats34, volunteered in a French-immersion prekindergarten class, written for the student newspaper, worked at a fast-food pizza restaurant and maintained an A average in French, Spanish and Latin.
  她性格直率,总是一副精力充沛的模样。尽管她那年参与了很多课外活动:在拉高密苏里民主党投票率的活动中实习,在幼儿园学前班的沉浸式法语教育课程中担任志愿者,为学生报纸撰稿,在快餐比萨店打工等等,但她的法语、西班牙语和拉丁语成绩都一直保持在A的水平。
  “It’s about time management,” she explained one recent afternoon, curled up in an armchair at home.
  “时间管理是关键,”最近的一个下午,她蜷缩在家中的扶手椅上,这样解释道。
  That Wednesday, she pulled an all-nighter. She created a Facebook page and set up a Twitter account, alerting hundreds of students about the school board meeting: “Be there to have a say in your school district’s decisions on school start times!”
  那一周的周三,她熬了个通宵,创建了一个Facebook页面和一个Twitter帐户,提醒数百名学生关注学校董事会的会议:“如果你对所在学区的上课时间决策有自己的看法,请出席会议并发言!”
  She then got in touch with Start School Later, a noNPRofit group that provided her with scientific ammunition35. She recruited friends and divided up sleep-research topics. With a blast of emails, she tried to enlist36 the help of every high school teacher in the district. She started an online petition.
  然后,她与非营利性组织“推迟上课时间”(Start School Later)取得了联系,并从该组织获得了所需的科学依据。她招募友人与她分担睡眠研究课题,并发出大量电子邮件,尽力争取该学区内每一位高中老师的帮助。她还在网上发起了请愿活动。
  The students she organized made hundreds of posters and fliers, and posted advice on Twitter: “If you are going to be attending the board meeting tomorrow we recommend that you dress up!”
  在她的组织下,同学们制作了上百张的海报和宣传单,并在Twitter上张贴建议:“如果你要出席明天的董事会会议,建议你穿上正装!”
  The testy37 school board meeting that Monday was packed. Jilly, wearing a demure38, ruffled39 white blouse and skirt, addressed the board, blinking owl-like. The dignitaries’ faces were a blur40 to her because while nervously41 rubbing her eyes, she had removed her contact lenses. But she spoke42 coolly about the adolescent sleep cycle: “You know, kids don’t want to get up,” she said. “I know I don’t. Biologically, we’ve looked into that.”
  那个周一,学校董事会会议座无虚席。吉莉身着端庄的褶边白衬衫和裙子在董事会面前侃侃而谈。她像猫头鹰似的不停地眨眼睛,因为她看不清那些“大人物”的脸——她的隐形眼镜在她因紧张而揉眼睛时被她揉掉了。但在谈到青少年的睡眠周期时,她显得十分冷静:“大家都知道,孩子们喜欢赖床,”她说。“我知道我就不想起床。于是我们从生物学角度上探讨了一下这个问题。”
  The board heatedly debated the issue and decided against the earlier start time.
  学校董事会展开了激烈的辩论,最后决定反对提前上课时间。
  The next day Jilly turned to campaigning for a later start time, joining a movement that has been gaining support. A 2011 report by the Brookings Institution recommended later start times for high schools, and last summer Arne Duncan, the secretary of education, posted his endorsement43 of the idea on Twitter.
  第二天,吉莉转战下一个目标:投身于“争取推迟上课时间”这一日益获得人们支持的运动中去。2011年,布鲁金斯学会(Brookings Institution)发布报告建议高中推迟上课时间。去年夏天,美国教育部长阿恩·邓肯(Arne Duncan)在Twitter上发言表达了赞同意见。
  The University of Minnesota study tracked 9,000 high school students in five districts in Colorado, Wyoming and Minnesota before and after schools shifted start times. In those that originally started at 7:30 a.m., only a third of students said they were able to get eight or more hours of sleep. Students who got less than that reported significantly more symptoms of depression, and greater use of caffeine, alcohol and illegal drugs than better-rested peers.
  明尼苏达大学的研究跟踪了科罗拉多州、怀俄明州和明尼苏达州五个学区的9000名高中生,并对学校改变上课时间前后他们的各种情况进行了比较。在原本早晨7:30开始上课的学校中,只有三分之一的学生表示可以保证至少八小时的睡眠。与可以得到较好休息的同学们相比,睡眠时间低于上述时间的学生报告的抑郁症症状显著较多,含咖啡因食品、酒类及非法药物的摄入量也显著较大。
  “It’s biological — the mental health outcomes were identical from inner-city kids and affluent44 kids,” said Kyla Wahlstrom, a professor of educational research at the University of Minnesota and the lead author of the study.
  “这是生物学机理决定的——无论是来自贫民区的孩子还是富庶家庭的孩子,这些心理健康结果都一致,”明尼苏达大学的教育研究教授、该研究的主要作者凯拉·瓦尔斯特龙(Kyla Wahlstrom)指出。
  In schools that now start at 8:35 a.m., nearly 60 percent of students reported getting eight hours of sleep nightly.
  在现在改为早晨8:35上课的学校里,近60%的学生都报告每晚能睡足八小时。
  In 2012, the high school in Jackson, Wyo., moved the first bell to 8:55 a.m. from 7:35 a.m. During that academic year, car crashes by drivers 16 to 18 years old dropped to seven from 23 the year before. Academic results improved, though not across the board.
  2012年,怀俄明州杰克逊市的高中将预备铃时间从早晨7:35改到了8:55。在该学年中,因16至18岁司机造成的车祸数量从前一年的23起降至7起。学生们的学习成绩也有所提高,不过并非所有学生都是如此。
  After high schools in the South Washington County district, outside Minneapolis, switched to an 8:35 a.m. start, grades in some first- and third-period classes rose between half a point and a full grade point. And the study found that composite scores on national tests such as the ACT rose significantly in two of the five districts.
  在整个南华盛顿郡学区(明尼阿波利斯市除外)的高中将上课时间改至8:35后,学生们在上午第一节到第三节课学习的某些课程成绩进步了半个到一个绩点。研究还发现,在五个学区中,有两个学区的学生在美国大学入学考试(ACT)等全国性考试中综合得分显著提高。
  Many researchers say that quality sleep directly affects learning because people store new facts during deep-sleep cycles. During the rapid-eye-movement phases, the brain is wildly active, sorting and categorizing the day’s data. The more sleep a teenager gets, the better the information is absorbed.
  许多研究人员认为,睡眠质量可以直接影响到学习好坏,是因为人体需要在深睡阶段储存新的知识。在快速眼动睡眠期,大脑高度活跃,对白天的数据资料进行整理和分类。青少年的睡眠时间越充足,他们吸收信息的效果就越好。
  “Without enough sleep,” said Jessica Payne, a sleep researcher and assistant professor of psychology45 at the University of Notre Dame46, “teenagers are losing the ability not only to solidify47 information but to transform and restructure it, extracting inferences and insights into problems.”
  圣母大学(University of Notre Dame)的心理学助理教授,睡眠研究员杰茜卡·佩恩(Jessica Payne)表示:“睡眠不足令青少年丧失的不仅仅是巩固信息的能力,还有将信息转化和重组,引申出推论并深入洞察问题本质的能力。”
  Last February, the school board in Columbia met to consider later start times. “It is really reassuring48 to know that students can have a say in the matter,” Jilly told them. “So thank you, guys, for that.”
  去年2月,哥伦比亚学区的学校董事会召开会议,考虑推迟上课时间。“获知学生在这个问题上拥有发言权,实在令人欣慰,”吉莉告诉他们。“因此,我感谢你们。”
  The moment of decision arrived at the board’s next meeting in March. Jilly sat in the front row, posting on Twitter, and addressed the board one last time. “I know it’s not the most conventional thing and it’s going to get some pushback,” she said, referring to the later time. “But it is the right decision.”
  决定性的时刻在3月份董事会的下一次会议时到来。吉莉坐在前排,在Twitter上张贴消息,并最后一次向董事会陈辞。“我知道,(推迟上课时间)不怎么符合传统,而且必将会受到一定程度的抵触。但这是一个正确的决定。”
  The board voted, 6 to 1, to push back the high school start time to 9 a.m. “Jilly kicked it over the edge for us,” said Chris Belcher, the superintendent.
  经过董事会表决,以6比1的绝对优势决定将高中上课时间推迟至早晨9点。“吉莉在其中发挥了关键的推动作用,”学监克里斯·贝尔彻(Chris Belcher)说。
  It is now seven months into the new normal. At Rock Bridge High School, the later end to the day, at 4:05 p.m., is problematic for some, including athletes who often miss the last period to make their away games.
  现在已经是执行新作息时间的第七个月。石桥高中的放学时间延迟到了下午4:05,这给一部分同学造成了麻烦,比如运动员要参加客场比赛往往就没法上最后一节课。
  “After doing homework, it gets to be 11:30 p.m. pretty quickly,” said Brayden Parker, a senior varsity football player. “I would prefer to get home by dark and have more time to chill out.”
  “等做完家庭作业,很快就到晚上11:30了,”橄榄球队的毕业班球员布雷·登帕克(Brayden Parker)说。“我宁愿在天黑前回家,想要有更多的时间放松一下。”
  The high schools in the district have tried to adjust, for example by adding Wi-Fi access to buses so athletes can do homework on the road. Some classes meet only one or two days a week, and are supplemented with online instruction. More sports practices and clubs convene49 before school.
  该学区的高中也在尝试进行一些调整,以适应新作息时间表,例如,在大巴上增加Wi-Fi服务,以便运动员们在途中做作业。有些课程每周只授课一两天,再辅以在线辅导。同时,也有更多体育活动和俱乐部选择在早晨上课前集会。
  Some parents and first-period teachers are seeing a payoff in students who are more rested and alert.
  一部分家长和头一堂课的老师已经看到了回报:学生休息得更好,精神也更足。
  At 7:45 a.m. on a recent school day, Rock Bridge High, a long, one-story building with skylights and wide hallways, was sun-drenched and almost silent.
  最近的一个教学日,早晨7:45,石桥高中有着天窗和宽阔走廊的长条形单层建筑中阳光普照,寂静无声。
  Then, like an orchestra tuning50 up, students gradually started arriving, some for debate club and choir51, others to meet in the cafeteria for breakfast and gossip. Laughter crackled across the lobby, as buses dropped off more students, and others drifted in from the parking lots. The growing crowds could almost be described as civilized52.
  然后,就像管弦乐队开始调音一样,学生们陆续到达,有人讨论着俱乐部或者合唱团的事宜,其他人则在餐厅碰面,一边吃早餐一边聊八卦。随着公交车到站,更多的学生走了下来,笑声响彻大厅,还有学生从停车场中过来加入其中。人群越聚越多,几乎可以说世某种特殊的文化。
  At 8:53 a.m., Jilly burst through the north entrance door, long hair uncombed and flyaway, wearing no makeup, lugging53 her backpack.
  早晨8:53,吉莉拽着她的背包从北门入口处冲进来,长长的头发乱蓬蓬的,也没有化妆。
  “Even when I am late to school now,” she said, dashing down a corridor to make that 8:55 bell, “it’s only by three or four minutes.”
  “现在即使我上学迟到了,”她沿着走廊飞奔,想要赶上8:55的预备铃,“最多也只是三四分钟的事儿。”

点击收听单词发音收听单词发音  

1 applied Tz2zXA     
adj.应用的;v.应用,适用
参考例句:
  • She plans to take a course in applied linguistics.她打算学习应用语言学课程。
  • This cream is best applied to the face at night.这种乳霜最好晚上擦脸用。
2 makeup 4AXxO     
n.组织;性格;化装品
参考例句:
  • Those who failed the exam take a makeup exam.这次考试不及格的人必须参加补考。
  • Do you think her beauty could makeup for her stupidity?你认为她的美丽能弥补她的愚蠢吗?
3 fuming 742478903447fcd48a40e62f9540a430     
愤怒( fume的现在分词 ); 大怒; 发怒; 冒烟
参考例句:
  • She sat in the car, silently fuming at the traffic jam. 她坐在汽车里,心中对交通堵塞感到十分恼火。
  • I was fuming at their inefficiency. 我正因为他们效率低而发火。
4 frantic Jfyzr     
adj.狂乱的,错乱的,激昂的
参考例句:
  • I've had a frantic rush to get my work done.我急急忙忙地赶完工作。
  • He made frantic dash for the departing train.他发疯似地冲向正开出的火车。
5 activist gyAzO     
n.活动分子,积极分子
参考例句:
  • He's been a trade union activist for many years.多年来他一直是工会的积极分子。
  • He is a social activist in our factory.他是我厂的社会活动积极分子。
6 determined duszmP     
adj.坚定的;有决心的
参考例句:
  • I have determined on going to Tibet after graduation.我已决定毕业后去西藏。
  • He determined to view the rooms behind the office.他决定查看一下办公室后面的房间。
7 lanky N9vzd     
adj.瘦长的
参考例句:
  • He was six feet four,all lanky and leggy.他身高6英尺4英寸,瘦高个儿,大长腿。
  • Tom was a lanky boy with long skinny legs.汤姆是一个腿很细的瘦高个儿。
8 sputtering 60baa9a92850944a75456c0cb7ae5c34     
n.反应溅射法;飞溅;阴极真空喷镀;喷射v.唾沫飞溅( sputter的现在分词 );发劈啪声;喷出;飞溅出
参考例句:
  • A wick was sputtering feebly in a dish of oil. 瓦油灯上结了一个大灯花,使微弱的灯光变得更加阴暗。 来自汉英文学 - 家(1-26) - 家(1-26)
  • Jack ran up to the referee, sputtering protest. 贾克跑到裁判跟前,唾沫飞溅地提出抗议。 来自辞典例句
9 momentum DjZy8     
n.动力,冲力,势头;动量
参考例句:
  • We exploit the energy and momentum conservation laws in this way.我们就是这样利用能量和动量守恒定律的。
  • The law of momentum conservation could supplant Newton's third law.动量守恒定律可以取代牛顿第三定律。
10 superintendent vsTwV     
n.监督人,主管,总监;(英国)警务长
参考例句:
  • He was soon promoted to the post of superintendent of Foreign Trade.他很快就被擢升为对外贸易总监。
  • He decided to call the superintendent of the building.他决定给楼房管理员打电话。
11 consultants c6fbb5ca6219111731f9c4c4d2675810     
顾问( consultant的名词复数 ); 高级顾问医生,会诊医生
参考例句:
  • a firm of management consultants 管理咨询公司
  • There're many consultants in hospital. 医院里有很多会诊医生。
12 standardized 8hHzgs     
adj.标准化的
参考例句:
  • We use standardized tests to measure scholastic achievement. 我们用标准化考试来衡量学生的学业成绩。
  • The parts of an automobile are standardized. 汽车零件是标准化了的。
13 miller ZD6xf     
n.磨坊主
参考例句:
  • Every miller draws water to his own mill.磨坊主都往自己磨里注水。
  • The skilful miller killed millions of lions with his ski.技术娴熟的磨坊主用雪橇杀死了上百万头狮子。
14 noted 5n4zXc     
adj.著名的,知名的
参考例句:
  • The local hotel is noted for its good table.当地的那家酒店以餐食精美而著称。
  • Jim is noted for arriving late for work.吉姆上班迟到出了名。
15 promising BkQzsk     
adj.有希望的,有前途的
参考例句:
  • The results of the experiments are very promising.实验的结果充满了希望。
  • We're trying to bring along one or two promising young swimmers.我们正设法培养出一两名有前途的年轻游泳选手。
16 adolescence CyXzY     
n.青春期,青少年
参考例句:
  • Adolescence is the process of going from childhood to maturity.青春期是从少年到成年的过渡期。
  • The film is about the trials and tribulations of adolescence.这部电影讲述了青春期的麻烦和苦恼。
17 hormone uyky3     
n.荷尔蒙,激素,内分泌
参考例句:
  • Hormone implants are used as growth boosters.激素植入物被用作生长辅助剂。
  • This hormone interacts closely with other hormones in the body.这种荷尔蒙与体內其他荷尔蒙紧密地相互作用。
18 hormones hormones     
n. 荷尔蒙,激素 名词hormone的复数形式
参考例句:
  • This hormone interacts closely with other hormones in the body. 这种荷尔蒙与体內其他荷尔蒙紧密地相互作用。
  • The adrenals produce a large per cent of a man's sex hormones. 肾上腺分泌人体的大部分性激素。
19 tardy zq3wF     
adj.缓慢的,迟缓的
参考例句:
  • It's impolite to make a tardy appearance.晚到是不礼貌的。
  • The boss is unsatisfied with the tardy tempo.老板不满于这种缓慢的进度。
20 athletic sOPy8     
adj.擅长运动的,强健的;活跃的,体格健壮的
参考例句:
  • This area has been marked off for athletic practice.这块地方被划出来供体育训练之用。
  • He is an athletic star.他是一个运动明星。
21 impulsive M9zxc     
adj.冲动的,刺激的;有推动力的
参考例句:
  • She is impulsive in her actions.她的行为常出于冲动。
  • He was neither an impulsive nor an emotional man,but a very honest and sincere one.他不是个一冲动就鲁莽行事的人,也不多愁善感.他为人十分正直、诚恳。
22 risky IXVxe     
adj.有风险的,冒险的
参考例句:
  • It may be risky but we will chance it anyhow.这可能有危险,但我们无论如何要冒一冒险。
  • He is well aware how risky this investment is.他心里对这项投资的风险十分清楚。
23 drowsy DkYz3     
adj.昏昏欲睡的,令人发困的
参考例句:
  • Exhaust fumes made him drowsy and brought on a headache.废气把他熏得昏昏沉沉,还引起了头疼。
  • I feel drowsy after lunch every day.每天午饭后我就想睡觉。
24 inclination Gkwyj     
n.倾斜;点头;弯腰;斜坡;倾度;倾向;爱好
参考例句:
  • She greeted us with a slight inclination of the head.她微微点头向我们致意。
  • I did not feel the slightest inclination to hurry.我没有丝毫着急的意思。
25 stimulating ShBz7A     
adj.有启发性的,能激发人思考的
参考例句:
  • shower gel containing plant extracts that have a stimulating effect on the skin 含有对皮肤有益的植物精华的沐浴凝胶
  • This is a drug for stimulating nerves. 这是一种兴奋剂。
26 onset bICxF     
n.进攻,袭击,开始,突然开始
参考例句:
  • The drug must be taken from the onset of the infection.这种药必须在感染的最初期就开始服用。
  • Our troops withstood the onset of the enemy.我们的部队抵挡住了敌人的进攻。
27 jeopardizes f4bc8d6cfd3b27f897fdf7bcb7de9e35     
危及,损害( jeopardize的第三人称单数 )
参考例句:
  • If your reckless behavior jeopardizes this mission, you're out! 如果你不注意你的言行,会危及到这次任务你也会被开除!
  • Factionalism now seriously jeopardizes our overall interest. 现在闹派性已经严重地妨害我们的大局。
28 decided lvqzZd     
adj.决定了的,坚决的;明显的,明确的
参考例句:
  • This gave them a decided advantage over their opponents.这使他们比对手具有明显的优势。
  • There is a decided difference between British and Chinese way of greeting.英国人和中国人打招呼的方式有很明显的区别。
29 sprawls 2d58b2607b2ff44eb7bda9ff7513d0c6     
n.(城市)杂乱无序拓展的地区( sprawl的名词复数 );随意扩展;蔓延物v.伸开四肢坐[躺]( sprawl的第三人称单数 );蔓延;杂乱无序地拓展;四肢伸展坐着(或躺着)
参考例句:
  • The city sprawls out to the west, north and south. 该市向西、北、南方不规则地扩张[延伸]。 来自互联网
  • Explanation: Our magnificent Milky Way Galaxy sprawls across this ambitious all-sky panorama. 说明:我们宏伟的银河系蜿蜒穿过这幅高企图心之全天影像。 来自互联网
30 sophomore PFCz6     
n.大学二年级生;adj.第二年的
参考例句:
  • He is in his sophomore year.他在读二年级。
  • I'm a college sophomore majoring in English.我是一名英语专业的大二学生。
31 relish wBkzs     
n.滋味,享受,爱好,调味品;vt.加调味料,享受,品味;vi.有滋味
参考例句:
  • I have no relish for pop music.我对流行音乐不感兴趣。
  • I relish the challenge of doing jobs that others turn down.我喜欢挑战别人拒绝做的工作。
32 forthright xiIx3     
adj.直率的,直截了当的 [同]frank
参考例句:
  • It's sometimes difficult to be forthright and not give offence.又直率又不得罪人,这有时很难办到。
  • He told me forthright just why he refused to take my side.他直率地告诉我他不肯站在我这一边的原因。
33 interned 7006cc1f45048a987771967c7a5bdb31     
v.拘留,关押( intern的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • He was interned but,as he was in no way implicated in war crimes,was released. 他曾被拘留过,但因未曾涉嫌战争罪行而被释放了。 来自《简明英汉词典》
  • These soldiers were interned in a neutral country until the war was over. 这些士兵被拘留在一个中立国,直到战争结束。 来自《现代英汉综合大词典》
34 democrats 655beefefdcaf76097d489a3ff245f76     
n.民主主义者,民主人士( democrat的名词复数 )
参考例句:
  • The Democrats held a pep rally on Capitol Hill yesterday. 民主党昨天在国会山召开了竞选誓师大会。
  • The democrats organize a filibuster in the senate. 民主党党员组织了阻挠议事。 来自《简明英汉词典》
35 ammunition GwVzz     
n.军火,弹药
参考例句:
  • A few of the jeeps had run out of ammunition.几辆吉普车上的弹药已经用光了。
  • They have expended all their ammunition.他们把弹药用光。
36 enlist npCxX     
vt.谋取(支持等),赢得;征募;vi.入伍
参考例句:
  • They come here to enlist men for the army.他们来这儿是为了召兵。
  • The conference will make further efforts to enlist the support of the international community for their just struggle. 会议必将进一步动员国际社会,支持他们的正义斗争。
37 testy GIQzC     
adj.易怒的;暴躁的
参考例句:
  • Ben's getting a little testy in his old age.上了年纪后本变得有点性急了。
  • A doctor was called in to see a rather testy aristocrat.一个性格相当暴躁的贵族召来了一位医生为他检查。
38 demure 3mNzb     
adj.严肃的;端庄的
参考例句:
  • She's very demure and sweet.她非常娴静可爱。
  • The luscious Miss Wharton gave me a demure but knowing smile.性感迷人的沃顿小姐对我羞涩地会心一笑。
39 ruffled e4a3deb720feef0786be7d86b0004e86     
adj. 有褶饰边的, 起皱的 动词ruffle的过去式和过去分词
参考例句:
  • She ruffled his hair affectionately. 她情意绵绵地拨弄着他的头发。
  • All this talk of a strike has clearly ruffled the management's feathers. 所有这些关于罢工的闲言碎语显然让管理层很不高兴。
40 blur JtgzC     
n.模糊不清的事物;vt.使模糊,使看不清楚
参考例句:
  • The houses appeared as a blur in the mist.房子在薄雾中隐隐约约看不清。
  • If you move your eyes and your head,the picture will blur.如果你的眼睛或头动了,图像就会变得模糊不清。
41 nervously tn6zFp     
adv.神情激动地,不安地
参考例句:
  • He bit his lip nervously,trying not to cry.他紧张地咬着唇,努力忍着不哭出来。
  • He paced nervously up and down on the platform.他在站台上情绪不安地走来走去。
42 spoke XryyC     
n.(车轮的)辐条;轮辐;破坏某人的计划;阻挠某人的行动 v.讲,谈(speak的过去式);说;演说;从某种观点来说
参考例句:
  • They sourced the spoke nuts from our company.他们的轮辐螺帽是从我们公司获得的。
  • The spokes of a wheel are the bars that connect the outer ring to the centre.辐条是轮子上连接外圈与中心的条棒。
43 endorsement ApOxK     
n.背书;赞成,认可,担保;签(注),批注
参考例句:
  • We are happy to give the product our full endorsement.我们很高兴给予该产品完全的认可。
  • His presidential campaign won endorsement from several celebrities.他参加总统竞选得到一些社会名流的支持。
44 affluent 9xVze     
adj.富裕的,富有的,丰富的,富饶的
参考例句:
  • He hails from an affluent background.他出身于一个富有的家庭。
  • His parents were very affluent.他的父母很富裕。
45 psychology U0Wze     
n.心理,心理学,心理状态
参考例句:
  • She has a background in child psychology.她受过儿童心理学的教育。
  • He studied philosophy and psychology at Cambridge.他在剑桥大学学习哲学和心理学。
46 dame dvGzR0     
n.女士
参考例句:
  • The dame tell of her experience as a wife and mother.这位年长妇女讲了她作妻子和母亲的经验。
  • If you stick around,you'll have to marry that dame.如果再逗留多一会,你就要跟那个夫人结婚。
47 solidify CrJyb     
v.(使)凝固,(使)固化,(使)团结
参考例句:
  • Opinion on this question began to solidify.对这个问题的意见开始具体化了。
  • Water will solidify into ice if you freeze it.水冷冻会结冰。
48 reassuring vkbzHi     
a.使人消除恐惧和疑虑的,使人放心的
参考例句:
  • He gave her a reassuring pat on the shoulder. 他轻拍了一下她的肩膀让她放心。
  • With a reassuring pat on her arm, he left. 他鼓励地拍了拍她的手臂就离开了。
49 convene QpSzZ     
v.集合,召集,召唤,聚集,集合
参考例句:
  • The Diet will convene at 3p.m. tomorrow.国会将于明天下午三点钟开会。
  • Senior officials convened in October 1991 in London.1991年10月,高级官员在伦敦会齐。
50 tuning 8700ed4820c703ee62c092f05901ecfc     
n.调谐,调整,调音v.调音( tune的现在分词 );调整;(给收音机、电视等)调谐;使协调
参考例句:
  • They are tuning up a plane on the flight line. 他们正在机场的飞机跑道上调试一架飞机。 来自《简明英汉词典》
  • The orchestra are tuning up. 管弦乐队在定弦。 来自《现代汉英综合大词典》
51 choir sX0z5     
n.唱诗班,唱诗班的席位,合唱团,舞蹈团;v.合唱
参考例句:
  • The choir sang the words out with great vigor.合唱团以极大的热情唱出了歌词。
  • The church choir is singing tonight.今晚教堂歌唱队要唱诗。
52 civilized UwRzDg     
a.有教养的,文雅的
参考例句:
  • Racism is abhorrent to a civilized society. 文明社会憎恶种族主义。
  • rising crime in our so-called civilized societies 在我们所谓文明社会中日益增多的犯罪行为
53 lugging cce6bbbcf49c333a48fe60698d0047ab     
超载运转能力
参考例句:
  • I would smile when I saw him lugging his golf bags into the office. 看到他把高尔夫球袋拖进办公室,我就笑一笑。 来自辞典例句
  • As a general guide, S$1 should be adequate for baggage-lugging service. 一般的准则是,如有人帮你搬运行李,给一新元就够了。 来自互联网
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   睡眠
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴