英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

蟑螂是如何拯救生命的(双语)

时间:2015-12-03 23:57来源:互联网 提供网友:mapleleaf   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

   提到蟑螂,我们总会联想到肮脏昏暗的厨房和浴室——当你进入房间打开灯的时候,它们就立马溜走了。但是并不只有害虫处理专家对它们感兴趣——这些昆虫也启发了抗体、机器人以及机械肢体的研究,Mary Colwell写道。

  Cockroaches2 are often associated with dirty kitchens and grimy bathrooms - scuttling4 away as soon as you enter the room and turn on the light. But pest controllers aren't the only people interested in them - these insects are inspiring research into antibiotics5, robots and mechanical limbs, writes Mary Colwell.
  在哈瓦那,当地亮绿色的古巴蟑螂经常被当做宠物来喂养,而且在古老的民间故事里也有它们的身影。有一个故事讲述了一个名叫Martina的年轻漂亮的古巴蟑螂,她通过惹恼前来拜访她的追求者们来测试他们的品格。
  In Havana the native bright green Cuban cockroach1 is often kept as a pet and the insect even appears in old folktales. In one story, a beautiful young Cuban cockroach called Martina tests the character of her suitors by annoying them when they come to visit.
  “把咖啡倒在他们的鞋上,看看他们的反应,”她明智的祖母建议道。“知道你未来的丈夫生气的时候是什么样子可重要得很——咖啡测试百试百灵。”
  "Drop coffee on their shoes to see how they react," recommends her wise grandma. "It is very important to know what your future husband is like when he is angry - the coffee test never fails."
  当鞋子变得湿漉漉的,她富有的追求者们露出了他们的本性。一个尽管贫穷但是温柔善良的追求者通过了测试,从此他们幸福的生活在了一起。
  When faced with soaking wet shoes, her rich suitors show their true colours. A kind and gentle but poor hopeful passes the test though, and the couple live happily ever after.
  明智和美丽可不经常用于形容蟑螂,但是它们的坏名声有时有点儿冤枉。已知的蟑螂种类有4500多种,只有四种被认为是害虫。大部分都生存在远离人类居住区域的地区,以尸体和腐烂的东西为食,在生态系统中起到重要的作用。
  Wise and beautiful are words not often associated with these creatures but their bad reputation is not always justified6. Out of the 4,500 known species, only four are considered pests. Most don't live near human homes and they perform a vital ecological7 role, eating dead and decaying matter.
  它们中的有些种类具有亮丽的色彩和精致的花纹。有一些是社会性昆虫,进行群体决策,分享食物和庇护所的信息。它们通过歌唱、发出嘶嘶和打鼓一样的声音来求偶。它们的生存能力也非常顽强,即使连续几个月缺乏食物也可以生存下来。例如,南美橙头蟑螂在只有水的情况下也可以生存一年。
  Some species are exquisite8 with brilliant colours and patterns. Some are social and make collective decisions, passing on information about food and shelter. Others are solitary9. Some pair up and raise their young together. They can hiss10, sing and make drumming sounds to attract a mate, and they are supremely11 hardy12, surviving on the most meagre rations13 for months on end. One, [In his 2014 TED3 talk](https://books.google.co.uk/books?>the Eublaberus posticus, can survive for a year on water alone.
  澳大利亚的犀牛蟑螂是蟑螂中最重的一种,重量可达35g,身长可达8cm。而在欧洲和北美比较常见的害虫——德国蟑螂,则属于最小的种类之一,身长仅仅超过1cm。如果Martina和她的祖母知道咖啡渣常被用来诱捕它们,一定会觉得有趣极了。
  The heaviest, the subterranean14 rhinoceros15 cockroach, weighs in at 35g, measures 8cm in length, and lives in Australia. One of the smallest is a pest commonly found in Europe and North America - the German cockroach, which is just over 1cm long. Martina and her grandma might be interested to know that coffee grounds are often used as bait to trap them.
  不过科学家可没那么反感它们,它们可是科学家们的灵感之源。1999年,加利福尼亚大学伯克利分校的Robert Full教授从蟑螂移动的方式中获得启发,设计出了六足机器人,具有更快的移动速度,同时移动起来也更加容易。
  But rather than finding them repulsive16, scientists see them as a source of inspiration. In 1999, the way cockroaches moved inspired Prof Robert Full at the University of California, Berkley, to devise a six-legged robot that moved faster and more easily than any others.
  在他的TED演讲中,解释了昆虫的具有弹性的足、圆润的身形和柔韧的外骨骼——由管状和板状结构彼此相连构成——是如何使它们适应复杂地形。蟑螂在微型跑步机上以及在应对突发情况时的片段显示了它们行进时是多么稳定——如果它们身体不小心翻了过去,翅膀也可以帮助它们重新翻过来。
  he explained how the insects' springy legs, rounded body shape and flexible exoskeletons - made up of connected tubes and plates - enable them to negotiate complex terrain17. Footage of cockroaches on mini treadmills18 and assault courses shows how stable they are - and if they do happen to flip19 over, they can use their wings to right themselves.
  蟑螂的足也为研究者设计人类下一代义肢提供了灵感。新型机械手可以做一些抓握的动作,其原型就是蟑螂腿那具有弹性的构造。根据哈弗仿生机器人实验室负责人Robert D Howe的观点,设计的目的在于制造出一种更先进的假手,可以“滑过物体表面,然后握住它们,就像人们用真正的手端起咖啡杯的动作一样”。
  The insects' legs are also providing ideas for researchers designing the next generation of prosthetic legs for humans. And the mechanics of their springiness are the basis for the grip in a new mechanical hand. The aim, according to Robert D Howe, head of Harvard's Biorobotics Laboratory, is to produce a hand that can "glide20 along objects until it wraps around them, just like a human hand lifting a coffee cup".
  将微型计算机用类似外科手术的方法接在活蟑螂的背上,这就是蟑螂机器人。通过对计算机传递信息,可以指挥蟑螂到人类难以进入的地方,例如倒塌的建筑或者下水道,去那里采集我们需要的数据。
  Then there's the robotic roach - a fusion21 of live cockroach and mini-computer, surgically22 attached to its back. By sending messages to the computer, the cockroach can be directed to places that are hard for to humans to access, such as collapsed23 buildings or broken sewers24, where they collect data.
  "当第一次见到它们时,我的头皮都一阵发麻,“德州农工大学的首席研究员Hong Liang说。“但是后来我开始在办公室养一些当作宠物。事实上,它们可是非常迷人的生物。它们总是会清理它们自己。”
  "When I first saw them, my hair stood up," says the lead researcher on a project at Texas A&M University, Hong Liang. "But I went on to keep some in my office as pets for a while. They are actually beautiful creatures. They are constantly cleaning themselves."
  在六月份,上海交通大学的学生演示了他们如何用他们的意念来控制蟑螂。通过把人的脑电波转换为电脉冲,然后再发送到蟑螂身上的接收器上,他们就可以通过他们的想法来指挥蟑螂走不同形状的隧道了。
  In June students from Shanghai Jiao Tong University demonstrated how they could control cockroaches with their minds. Translating human brain waves into electrical impulses, they directed a cockroach attached to receiver down different shaped tunnels - simply by thinking about it.
  在医药方面,蟑螂也是研究者们的研究对象。长时间以来,科学家们都好奇为什么蟑螂能够生活在肮脏的环境里却不受疾病的影响,直到他们发现蟑螂可以产生强大的抗体。
  There is cockroach-related research in medicine too. Scientists had long wondered how roaches could spend their lives in dirty environments with no ill effects and it turns out they [produce their own powerful antibiotics.
  他们也许已经找到了打败那些致病有毒细菌,如大肠杆菌、金黄色葡萄球菌以及其它现有方法难以杀灭的超级细菌,的关键。
  They might hold the key when it comes to developing drugs to knock out the most virulent25 bacteria that make humans ill, such as E. coli, MRSA and other superbugs resistant26 to many existing treatments.
  尽管,把蟑螂用于治疗疾病也不是什么新鲜事了。在19世纪,一名名叫小泉八云的记者和作家在美国北部旅行时记录道,“蟑螂茶被用于治疗破伤风。我不知道做这样一杯茶需要多少只蟑螂;但是我知道新奥尔良的美国人非常相信它的治疗作用。”
  Cockroach cures are nothing new, though. In the 19th Century Lafcadio Hearn, a journalist and writer who travelled through the southern states of the US, noted27, "For tetanus, cockroach tea is given. I do not know how many cockroaches go to make up the cup; but I find faith in this remedy is strong among many of the American population of New Orleans."
  而在今天,在中国有些地方的医院里,他们会用蟑螂粉末制得的乳霜来治疗烧伤,或者用蟑螂糖浆来缓解肠胃炎。
  Today, hospitals in parts of China use a cream made from powdered cockroaches to treat burns and a cockroach syrup28 is sometimes given to patients to alleviate29 the symptoms of gastroenteritis.
  当Wang Fuming30意识到蟑螂的市场需求正在增长,他就在中国东部的山东省开设了蟑螂养殖厂。他在地下共养殖了2千2百万只蟑螂,他说从2010年以来,蟑螂尸体的价格已经涨了十倍。
  When Wang Fuming realised demand for the insects was growing he set up a cockroach farm in Shandong province in eastern China. He keeps 22 million at a time in his underground bunkers and says that since 2010 the price of dried cockroaches had risen tenfold.
  蟑螂也可以食用——在中国,美洲蟑螂被视作美味佳肴。把它们在热油中翻炸两次,会使它们的外皮焦脆内里多汁,像白软干酪一样。洒上红辣椒则增加美味。
  The insects can also be eaten - in China, the American cockroach is the preferred delicacy31. Double frying them in hot oil is said to give them a crispy outer and succulent inner with the consistency32 of cottage cheese. A sprinkling of chilli gives an extra zing.
  随着人口数量和其对蛋白质需求量的增长,也许有一天,倍受白眼的蟑螂将喂养全世界人。只要人能不那么容易对它反胃。
  As the human population and its need for mass produced protein grows, perhaps the reviled33 cockroach will one day feed the world. If only people could be a little less squeamish.

点击收听单词发音收听单词发音  

1 cockroach AnByA     
n.蟑螂
参考例句:
  • A cockroach can live several weeks with its head off.蟑螂在头被切掉后仍能活好几个星期。
  • She screamed when she found a cockroach in her bed.她在床上找到一只蟑螂时大声尖叫。
2 cockroaches 1936d5f0f3d8e13fc00370b7ef69c14c     
n.蟑螂( cockroach的名词复数 )
参考例句:
  • At night, the cockroaches filled the house with their rustlings. 夜里,屋里尽是蟑螂窸窸瑟瑟的声音。 来自辞典例句
  • It loves cockroaches, and can keep a house clear of these hated insects. 它们好食蟑螂,可以使住宅免除这些讨厌昆虫的骚扰。 来自百科语句
3 ted 9gazhs     
vt.翻晒,撒,撒开
参考例句:
  • The invaders gut ted the village.侵略者把村中财物洗劫一空。
  • She often teds the corn when it's sunny.天好的时候她就翻晒玉米。
4 scuttling 56f5e8b899fd87fbaf9db14c025dd776     
n.船底穿孔,打开通海阀(沉船用)v.使船沉没( scuttle的现在分词 );快跑,急走
参考例句:
  • I could hear an animal scuttling about in the undergrowth. 我可以听到一只动物在矮树丛中跑来跑去。 来自《简明英汉词典》
  • First of all, scuttling Yu Lung (this yuncheng Hejin) , flood discharge. 大禹首先凿开龙门(今运城河津市),分洪下泄。 来自互联网
5 antibiotics LzgzQT     
n.(用作复数)抗生素;(用作单数)抗生物质的研究;抗生素,抗菌素( antibiotic的名词复数 )
参考例句:
  • the discovery of antibiotics in the 20th century 20世纪抗生素的发现
  • The doctor gave me a prescription for antibiotics. 医生给我开了抗生素。
6 justified 7pSzrk     
a.正当的,有理的
参考例句:
  • She felt fully justified in asking for her money back. 她认为有充分的理由要求退款。
  • The prisoner has certainly justified his claims by his actions. 那个囚犯确实已用自己的行动表明他的要求是正当的。
7 ecological IrRxX     
adj.生态的,生态学的
参考例句:
  • The region has been declared an ecological disaster zone.这个地区已经宣布为生态灾难区。
  • Each animal has its ecological niche.每种动物都有自己的生态位.
8 exquisite zhez1     
adj.精美的;敏锐的;剧烈的,感觉强烈的
参考例句:
  • I was admiring the exquisite workmanship in the mosaic.我当时正在欣赏镶嵌画的精致做工。
  • I still remember the exquisite pleasure I experienced in Bali.我依然记得在巴厘岛所经历的那种剧烈的快感。
9 solitary 7FUyx     
adj.孤独的,独立的,荒凉的;n.隐士
参考例句:
  • I am rather fond of a solitary stroll in the country.我颇喜欢在乡间独自徜徉。
  • The castle rises in solitary splendour on the fringe of the desert.这座城堡巍然耸立在沙漠的边际,显得十分壮美。
10 hiss 2yJy9     
v.发出嘶嘶声;发嘘声表示不满
参考例句:
  • We can hear the hiss of air escaping from a tire.我们能听到一只轮胎的嘶嘶漏气声。
  • Don't hiss at the speaker.不要嘘演讲人。
11 supremely MhpzUo     
adv.无上地,崇高地
参考例句:
  • They managed it all supremely well. 这件事他们干得极其出色。
  • I consider a supremely beautiful gesture. 我觉得这是非常优雅的姿态。
12 hardy EenxM     
adj.勇敢的,果断的,吃苦的;耐寒的
参考例句:
  • The kind of plant is a hardy annual.这种植物是耐寒的一年生植物。
  • He is a hardy person.他是一个能吃苦耐劳的人。
13 rations c925feb39d4cfbdc2c877c3b6085488e     
定量( ration的名词复数 ); 配给量; 正常量; 合理的量
参考例句:
  • They are provisioned with seven days' rations. 他们得到了7天的给养。
  • The soldiers complained that they were getting short rations. 士兵们抱怨他们得到的配给不够数。
14 subterranean ssWwo     
adj.地下的,地表下的
参考例句:
  • London has 9 miles of such subterranean passages.伦敦像这样的地下通道有9英里长。
  • We wandered through subterranean passages.我们漫游地下通道。
15 rhinoceros tXxxw     
n.犀牛
参考例句:
  • The rhinoceros has one horn on its nose.犀牛鼻子上有一个角。
  • The body of the rhinoceros likes a cattle and the head likes a triangle.犀牛的形体像牛,头呈三角形。
16 repulsive RsNyx     
adj.排斥的,使人反感的
参考例句:
  • She found the idea deeply repulsive.她发现这个想法很恶心。
  • The repulsive force within the nucleus is enormous.核子内部的斥力是巨大的。
17 terrain sgeyk     
n.地面,地形,地图
参考例句:
  • He had made a detailed study of the terrain.他对地形作了缜密的研究。
  • He knows the terrain of this locality like the back of his hand.他对这一带的地形了如指掌。
18 treadmills f1e353a2026c24d422c24a6c3ce1fa08     
n.枯燥无味的工作[生活方式]( treadmill的名词复数 );(尤指旧时由人或牲畜踩动踏板使之转动的)踏车;(锻炼身体的)跑步机,走步机
参考例句:
  • But soon, you may think microwave ovens and treadmills too. 但是不久的将来,您可能还会想到微波炉或健身踏车什么的。 来自互联网
  • The Gym has several treadmills an X-trainer machine, bicycles, weights and mats for floor work. 体育馆里配备了:跑步机、教练机、自行车、哑铃和专为做地板运动准备的垫子。 来自互联网
19 flip Vjwx6     
vt.快速翻动;轻抛;轻拍;n.轻抛;adj.轻浮的
参考例句:
  • I had a quick flip through the book and it looked very interesting.我很快翻阅了一下那本书,看来似乎很有趣。
  • Let's flip a coin to see who pays the bill.咱们来抛硬币决定谁付钱。
20 glide 2gExT     
n./v.溜,滑行;(时间)消逝
参考例句:
  • We stood in silence watching the snake glide effortlessly.我们噤若寒蝉地站着,眼看那条蛇逍遥自在地游来游去。
  • So graceful was the ballerina that she just seemed to glide.那芭蕾舞女演员翩跹起舞,宛如滑翔。
21 fusion HfDz5     
n.溶化;熔解;熔化状态,熔和;熔接
参考例句:
  • Brass is formed by the fusion of copper and zinc. 黄铜是通过铜和锌的熔合而成的。
  • This alloy is formed by the fusion of two types of metal.这种合金是用两种金属熔合而成的。
22 surgically surgically     
adv. 外科手术上, 外科手术一般地
参考例句:
  • Unsightly moles can be removed surgically. 不雅观的痣可以手术去除。
  • To bypass this impediment an almost mature egg cell is removed surgically. 为了克服这一障碍,通过手术,取出一个差不多成熟的卵细胞。
23 collapsed cwWzSG     
adj.倒塌的
参考例句:
  • Jack collapsed in agony on the floor. 杰克十分痛苦地瘫倒在地板上。
  • The roof collapsed under the weight of snow. 房顶在雪的重压下突然坍塌下来。
24 sewers f2c11b7b1b6091034471dfa6331095f6     
n.阴沟,污水管,下水道( sewer的名词复数 )
参考例句:
  • The sewers discharge out at sea. 下水道的污水排入海里。 来自《现代汉英综合大词典》
  • Another municipal waste problem is street runoff into storm sewers. 有关都市废水的另外一个问题是进入雨水沟的街道雨水。 来自英汉非文学 - 环境法 - 环境法
25 virulent 1HtyK     
adj.有毒的,有恶意的,充满敌意的
参考例句:
  • She is very virulent about her former employer.她对她过去的老板恨之入骨。
  • I stood up for her despite the virulent criticism.尽管她遭到恶毒的批评,我还是维护她。
26 resistant 7Wvxh     
adj.(to)抵抗的,有抵抗力的
参考例句:
  • Many pests are resistant to the insecticide.许多害虫对这种杀虫剂有抵抗力。
  • They imposed their government by force on the resistant population.他们以武力把自己的统治强加在持反抗态度的人民头上。
27 noted 5n4zXc     
adj.著名的,知名的
参考例句:
  • The local hotel is noted for its good table.当地的那家酒店以餐食精美而著称。
  • Jim is noted for arriving late for work.吉姆上班迟到出了名。
28 syrup hguzup     
n.糖浆,糖水
参考例句:
  • I skimmed the foam from the boiling syrup.我撇去了煮沸糖浆上的泡沫。
  • Tinned fruit usually has a lot of syrup with it.罐头水果通常都有许多糖浆。
29 alleviate ZxEzJ     
v.减轻,缓和,缓解(痛苦等)
参考例句:
  • The doctor gave her an injection to alleviate the pain.医生给她注射以减轻疼痛。
  • Nothing could alleviate his distress.什么都不能减轻他的痛苦。
30 fuming 742478903447fcd48a40e62f9540a430     
愤怒( fume的现在分词 ); 大怒; 发怒; 冒烟
参考例句:
  • She sat in the car, silently fuming at the traffic jam. 她坐在汽车里,心中对交通堵塞感到十分恼火。
  • I was fuming at their inefficiency. 我正因为他们效率低而发火。
31 delicacy mxuxS     
n.精致,细微,微妙,精良;美味,佳肴
参考例句:
  • We admired the delicacy of the craftsmanship.我们佩服工艺师精巧的手艺。
  • He sensed the delicacy of the situation.他感觉到了形势的微妙。
32 consistency IY2yT     
n.一贯性,前后一致,稳定性;(液体的)浓度
参考例句:
  • Your behaviour lacks consistency.你的行为缺乏一贯性。
  • We appreciate the consistency and stability in China and in Chinese politics.我们赞赏中国及其政策的连续性和稳定性。
33 reviled b65337c26ca96545bc83e2c51be568cb     
v.辱骂,痛斥( revile的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • The tramp reviled the man who drove him off. 流浪汉辱骂那位赶他走开的人。 来自《现代英汉综合大词典》
  • The old man reviled against corruption. 那老人痛斥了贪污舞弊。 来自《简明英汉词典》
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   蟑螂
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴