-
(单词翻译:双击或拖选)
不要以为皇室就是岁月静好,皇室婚姻就得相敬如宾、恩爱有加。BBC最近一部纪录片扒出了皇室生活不为人道的八卦:菲利普去亲王竟是花花公子?女王丈夫竟然出轨!公主爱上离婚男仆?天哪噜!这部纪录片怎么告诉了我们这么多我们好想知道的皇室秘闻啊!(震惊狂喜脸)
BBC这纪录片逆天!英皇室八卦秘闻没放过1个
Palace officials will be furious about allegations that the Duke of Edinburgh was a womaniser and drinker made in a new two-part Channel 5 documentary.
五频道一部分为上下两集的纪录片称爱丁堡公爵是个花花公子、好酒之徒,白金汉宫的官员听闻可要火冒三丈了。
Prince Philip also had boozy nights out with stars Peter Ustinov and David Niven while partying with showgirls at a private club in Soho, it is alleged1.
纪录片还称爱丁堡公爵和彼得·乌斯蒂诺夫还有大卫·尼温等明星出去饮酒作乐,在苏豪区私人会所和歌舞女郎一起过着灯红酒绿的夜生活。
上述对亲王的种种断言及风言风语都没有得到证实。
Prince Philip's rumoured4 dislike for the Queen Mother is among the Royal gossip addressed in the first episode of the show. It is claimed that the Duke of Edinburgh, 94, tried to force her out of the Palace by turning off the heating.
节目第一集讲述了诸多皇室八卦,其中包括菲利普亲王不喜欢女王的传言。据称,94岁的爱丁堡公爵关了暖气,一门心思要把女王从宫中逼走。
In a voiceover for the show, viewers are told: 'Royal aids panicked as rumours grew about Philip having affairs. The affairs were denied and there was no evidence. But rumours persisted. Action was needed. In 1956 the Queen was advised to let Philip go away on a long overseas tour which should keep him out of trouble.'
观众可以听到节目的画外音说:“听闻菲利普亲王的拈花惹草的谣传,皇家助理惊慌失措,否认了谣言。谣言无证据可以寻,但风言风语不断,需要当机立断付诸行动。1956年,有人建议女王让菲利普亲王远行,远离是非。”
The programme is set to 'explore the scandals, tragedies and triumphs' .
这一节目是为了“扒出丑闻与悲剧,挖出胜利与喜悦”。
点击收听单词发音
1 alleged | |
a.被指控的,嫌疑的 | |
参考例句: |
|
|
2 rumours | |
n.传闻( rumour的名词复数 );风闻;谣言;谣传 | |
参考例句: |
|
|
3 substantiated | |
v.用事实支持(某主张、说法等),证明,证实( substantiate的过去式和过去分词 ) | |
参考例句: |
|
|
4 rumoured | |
adj.谣传的;传说的;风 | |
参考例句: |
|
|