英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

中国人方便面记忆 味蕾上的温情

时间:2016-08-02 04:41来源:互联网 提供网友:mapleleaf   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

 Growing up in China as a kid, my childhood smelled like instant noodles.

作为一个在中国长大的孩子,我的童年回忆起来充满了方便面的味道。
It is no secret that many Asians love eating instant noodles. It is a dried noodle block; all you need to do is to pour hot water over the par-cooked noodles, add the flavoring1 powder and some seasoning2 oil, wait for 2-3 minutes, and then it is ready. It usually comes with a strong smell that fills up the whole house.
很多亚洲人都爱吃方便面,这已经不是秘密了。它是一种干面块,你只需要在这已经熟了的面块上冲上开水,加上调味包和酱包,等上两到三分钟,就可以开吃了。通常,泡面浓浓的气味会弥漫整个房间。
It was invented by a Japanese man in 1958 during the food shortages3 in the post-war period. Thanks to its convenience and taste, this quick and easy meal soon became a global food.
1958年,由于战后食物匮乏时期,一个日本人发明出了方便面。由于它方便又味美,很快就风靡全球。
中国人方便面记忆 味蕾上的温情
China is the world's most instant noodle-loving nation. It is also the biggest consumer with people eating over 40 billion packs of instant noodles a year, about half of the world's total, according to a report in The Jakarta Post last year.
据《雅加达邮报》去年的一篇报道指出,中国是全球最爱吃方便面的国家,也是全球最大的方便面消费国,一年的时间内大约吃掉了全球一半数量的方便面--400亿包。
One of the reasons so many Chinese people love it is because it is cheap. Back in the early 1990s, one pack of huafeng, a local Chinese instant noodle, cost only half a yuan ($0.07). It was so cheap that even a kid could afford it with his or her pocket money.
这么多中国人爱吃方便面的原因之一是它很便宜。追溯到上世纪90年代,一袋华丰方便面(一个中国本土方便面品牌)售价才5毛钱(0.07美元)。它的价格如此便宜,以至于小孩拿着零花钱都买的起。
I remember when I was little, instant noodle was the only snack I had. As a kid, I loved eating the uncooked instant noodles. I just added the salt flavoring and crushed4 them up in the bag. Sometimes, when I got angry and wanted to destroy something, I would go to a convenience store and secretly smash5 all the instant noodles they had. I never got caught though.
我记得在我小时候,方便面是我仅有的零食。那时,我喜欢直接干吃方便面,加上调料粉,把它们在袋子里压碎。有时,当我生气了,想搞点什么小破坏,我就会去一个便利店,偷偷的把它们的方便面全部压碎。不过我可从来没被逮住过。
In my memory, the train in China smells like instant noodles too because almost everyone eats it on the train. "The first bite is the best," my childhood friend, who is obsessed6 with instant noodles, told me. "The strong smell from the just-made instant noodles is so good."在我的记忆中,中国的火车上也满是方便面的味道,因为几乎火车上每个人都会吃它。我的发小非常痴迷于方便面,他说,“第一口吃下去感觉真好。刚泡好的方便面的那种浓香实在是让我陶醉。”
But not everyone thinks the same way. Earlier this year, instant noodles were banned from being sold on trains because the authorities7 said the smell is so strong that it affects the air quality inside the trains. It is not forbidden to eat it on the train though. For me, instant noodles are also banned at home because my mother sees it as junk food with no nutritional8 value.
不过,并非人人都这么认为。铁路部门就认为方便面的味道太大了,影响车厢内空气质量,今年初,火车上开始禁售方便面。然而,火车上还是允许吃方便面的。而对我来说,我的家里也禁吃方便面,因为妈妈认为它是垃圾食品,没有营养。
Even though there were reports saying eating too much instant noodles might cause cancer, it doesn't seem to have stopped Chinese people from eating it. In recent years, however, Chinese people are losing taste for instant noodles.
尽管有报道称吃太多的方便面会致癌,不过这并没有吓倒中国人,人们还在继续吃着。不过近年来,中国人的方便面热开始减退。
According to the Chinese Institute of Food Science and Technology, from 2000 to 2010, up to 90 percent of the instant noodle companies closed in China. The reason? It is because migrant workers, the main consumer group, changed their food preferences as their income grew.
据中国食品科学技术学会的数据显示,从2000年到2010年,中国高达90%的方便面企业倒闭。原因是什么?因为随着消费方便面的最大群体——农民工的收入提高,他们的饮食习惯发生了改变。
 

点击收听单词发音收听单词发音  

1 flavoring es5zvc     
n.调味品,调味料v.给…调味( flavor的现在分词 );给…增添风趣
参考例句:
  • Add a spoonful of banana flavoring. 加一匙香蕉调料。 来自辞典例句
  • A soft, rich candy made of sugar, milk, butter and flavoring. 软糖或水果、坚果通常做夹心的糖果,外面包有一层巧克力。 来自互联网
2 seasoning lEKyu     
n.调味;调味料;增添趣味之物
参考例句:
  • Salt is the most common seasoning.盐是最常用的调味品。
  • This sauce uses mushroom as its seasoning.这酱油用蘑菇作调料。
3 shortages f09a7486187a5c082c18856f7aa1adb5     
n.不足( shortage的名词复数 );缺少;缺少量;不足额
参考例句:
  • Food shortages often occur in time of war. 在战争期间常常发生粮食短缺的情形。 来自《现代汉英综合大词典》
  • At the same time, worldwide food and fuel shortages eased. 同时,世界性粮食和石油短缺的现象终止了。 来自英汉非文学 - 政府文件
4 crushed 8v6zDH     
a.压碎的,倒碎的
参考例句:
  • The car was completely crushed under the truck. 小轿车被卡车压得完全变形了。
  • The box was crushed when the car ran over it. 汽车辗过箱子时把它给压碎了。
5 smash mxfwJ     
v.粉碎,打碎;n.轰动的演出,巨大的成功
参考例句:
  • We heard the smash of plates breaking in the kitchen.我们听到厨房里盘子破碎的声音。
  • The gifted author wrote one smash after another.这个天才作家创作了一篇又一篇轰动一时的作品。
6 obsessed 66a4be1417f7cf074208a6d81c8f3384     
adj.心神不宁的,鬼迷心窍的,沉迷的
参考例句:
  • He's obsessed by computers. 他迷上了电脑。
  • The fear of death obsessed him throughout his old life. 他晚年一直受着死亡恐惧的困扰。
7 authorities kyqzgw     
n.当局,权力,权威;权威( authority的名词复数 );权力;学术权威;[复数]当权者
参考例句:
  • They interceded with the authorities on behalf of the detainees. 他们为被拘留者向当局求情。
  • At his instigation we conceal the fact from the authorities. 我们受他的怂恿向当局隐瞒了事实。 来自《简明英汉词典》
8 nutritional 4HRxN     
adj.营养的,滋养的
参考例句:
  • A diet lacking in nutritional value will not keep a person healthy.缺乏营养价值的饮食不能维持人的健康。
  • The labels on food products give a lot of information about their nutritional content.食品上的标签提供很多关于营养成分的信息。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   方便面
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴