英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

英文励志短篇4则

时间:2005-07-24 16:00来源:互联网 提供网友:kobe   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

Youth means a temperamental predominance of courage over timidity , of the appetite for adventure over the love of ease ,This often exits in a man of 60 more than a boy of 20.Nobody grows merely by a number of years , we grow old by deserting our idea .
青春意味着战胜懦弱的那股大丈夫气慨和摈弃安逸的那种冒险精神。往往一个60岁的老者比一个20岁的青年更多一点这种劲头。人老不仅仅是岁月流逝所致,更主要的是懒惰、的不思进取的结果。

Whether 60 or 16 , there is in every human being's heart the lure1 of wonders , the unfailing childlike appetite of what's next and the joy of the game of living .In the center of your heart and my heart there is a wireless2 station, so long as it receives messages of beauty , hope ,cheer , courage and power from the infinite ,so long as you are young .
无论是60岁还是16岁,你需要保持永不衰竭的好奇心,永不熄灭的孩提般求知的渴望和追求事业成功的欢乐与热情,在你我的心底,有一座无线电台;它能在多长时间里接收到人间万物传递来的美好、的希望、的欢乐、的鼓舞和力量信息,你就会年轻多长时间。

An individual human existence should be like a river-small at first, narrowly contained within its banks, and rushing passionately3 past boulders4 and over waterfalls. Gradually the river grows wider, the banks recede5, the waters flow more quietly, and in the end, without any visible break, they become merged6 in the sea, and painlessly lose their individual being.
一个人的生命应当象河流,开始是涓涓细流,受两岸的限制而十分狭窄,尔后奔腾咆哮,翻过危岩,飞越瀑布,河面渐渐开阔,河岸也随之向两边隐去,最后水流平缓,森森无际,汇入大海之中,个人就这样毫无痛苦地消失了。

Years may wrinkle the skin , but to give up enthusiasm wrinkles the soul . Worry, fear , self-distrust bows the heart and turns the spirit back to dust . -- by Samuel Erman
光阴可以在颜面上留下印记,而热情之火的熄灭则在心灵上刻下皱纹。遗悟、的恐惧、的缺乏自信、的会扭曲人的灵魂,并将青春化为灰烬。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 lure l8Gz2     
n.吸引人的东西,诱惑物;vt.引诱,吸引
参考例句:
  • Life in big cities is a lure for many country boys.大城市的生活吸引着许多乡下小伙子。
  • He couldn't resist the lure of money.他不能抵制金钱的诱惑。
2 wireless Rfwww     
adj.无线的;n.无线电
参考例句:
  • There are a lot of wireless links in a radio.收音机里有许多无线电线路。
  • Wireless messages tell us that the ship was sinking.无线电报告知我们那艘船正在下沉。
3 passionately YmDzQ4     
ad.热烈地,激烈地
参考例句:
  • She could hate as passionately as she could love. 她能恨得咬牙切齿,也能爱得一往情深。
  • He was passionately addicted to pop music. 他酷爱流行音乐。
4 boulders 317f40e6f6d3dc0457562ca415269465     
n.卵石( boulder的名词复数 );巨砾;(受水或天气侵蚀而成的)巨石;漂砾
参考例句:
  • Seals basked on boulders in a flat calm. 海面风平浪静,海豹在巨石上晒太阳。 来自《简明英汉词典》
  • The river takes a headlong plunge into a maelstrom of rocks and boulders. 河水急流而下,入一个漂砾的漩涡中。 来自《简明英汉词典》
5 recede sAKzB     
vi.退(去),渐渐远去;向后倾斜,缩进
参考例句:
  • The colleges would recede in importance.大学的重要性会降低。
  • He saw that the dirty water had begun to recede.他发现那污浊的水开始往下退了。
6 merged d33b2d33223e1272c8bbe02180876e6f     
(使)混合( merge的过去式和过去分词 ); 相融; 融入; 渐渐消失在某物中
参考例句:
  • Turf wars are inevitable when two departments are merged. 两个部门合并时总免不了争争权限。
  • The small shops were merged into a large market. 那些小商店合并成为一个大商场。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
顶一下
(3)
75%
踩一下
(1)
25%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴