英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

托福阅读推断题总结

时间:2015-01-27 07:24来源:互联网 提供网友:mapleleaf   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

   推论题(Inference):文章中有些论点/观点没有明确阐述,但却强烈暗示出来了。例如,文章论述的结果引出了,推论题就可能就造成结果的起因提问。如果文中有比较,推论题就可能问做比较的基础是什么。如果文中有对某一新现象的明确阐述,推论题就可能要求推论旧现象的特征。推论题虽然是传统题型,但难度很大,需要考生花大功夫准备。

  例题:Passage:…The nineteenth century brought with it a burst of new discoveries and inventions that revolutionized the candle industry and made lighting1 available to all. In the early-to-mid-nineteenth century, a process was developed to refine tallow (fat from animals) with alkali and sulfuric acid. The result was a product called stearin. Stearin is harder and burns longer than unrefined tallow. This breakthrough meant that it was possible to make tallow candles that would not produce the usual smoke and rancid odor. Stearins were also derived2 from palm oils, so vegetable waxes as well as animal fats could be used to make candles…
  Which of the following can be inferred from paragraph 1 about candles before the nineteenth century?
  a)They did not smoke when they were burned.
  b)They produced a pleasant odor as they burned.
  c)They were not available to all.
  d)They contained sulfuric acid.
  正确答案是C.这一段的第一句就告诉我们:19世纪的一些新发明和发现也对蜡烛工业产生了一次巨大的革命,这次革命使得所有的人都使用上了照明。从这句话中我们可以得到两层信息:19世纪蜡烛工业有了一次革命性的变化;在没有这次变革之前,也就是在19世纪以前,照明并不是所有人都能使用的。因为作者在谈论的是蜡烛的变革,所以这里所说的“lighting照明”一定是与蜡烛有关的照明,其实也就是告诉我们19世纪以前并不是所有人都能够使用到蜡烛带来的照明,这一推论出的信息正好与选项C吻合。
  文章第一句同时也是一个时间的分水岭,告诉我们19世纪蜡烛工业的变革是怎么样的。“在19世纪早期到中期,蜡烛处理工艺使用alkali和sulfuric acid来提炼tallow,提炼后的产品就是stearin,stearin比未经提炼的tallow坚硬而且燃烧得更久。这一巨大的变化意味着制造出不产生烟和rancid味道的蜡烛是可能的。”在这里的一个关键词是rancid,意思是(油脂食物,其味道、气味)不新鲜的;腐臭的;正好与选项b的pleasant odor相反。19世纪前的蜡烛产生usual smoke(经常有烟),这与选项a相反。Sulfuric acid是19世纪用来处理fallow的材料,在19世纪以前是没有使用的,这与选项d相反。
  以上是新托福阅读中推论题的全方位解析,考生们在备考托福阅读时要养成“边读边记”的习惯,会让阅读效率大大提高。最后小编祝大家考试顺利!

点击收听单词发音收听单词发音  

1 lighting CpszPL     
n.照明,光线的明暗,舞台灯光
参考例句:
  • The gas lamp gradually lost ground to electric lighting.煤气灯逐渐为电灯所代替。
  • The lighting in that restaurant is soft and romantic.那个餐馆照明柔和而且浪漫。
2 derived 6cddb7353e699051a384686b6b3ff1e2     
vi.起源;由来;衍生;导出v.得到( derive的过去式和过去分词 );(从…中)得到获得;源于;(从…中)提取
参考例句:
  • Many English words are derived from Latin and Greek. 英语很多词源出于拉丁文和希腊文。 来自《简明英汉词典》
  • He derived his enthusiasm for literature from his father. 他对文学的爱好是受他父亲的影响。 来自《简明英汉词典》
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   托福阅读
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴