英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

托福词汇之与“钱”有关的习语

时间:2016-08-05 04:49来源:互联网 提供网友:mapleleaf   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

   习语是一种很地道、很生活化的一种语言表达方式,在托福词汇中,有一些常见的美国习语。今天我们的托福词汇学习就来看看8个常用的不出现money的谈“钱”习语。

  1. Balance the books: to add up all the credits and debits1 of an account结算、结账
  例:Thomas is in charge of balancing the books at the end of each quarter for the business.
  托马斯负责公司每季度末的帐目清算。
  2. Bring home the bacon: to earn money to support the family赚钱谋生、养家糊口
  例:James does overtime2 so that he can bring home the bacon.
  詹姆斯经常加班赚钱养家。
  3. Go Dutch: splitting (sharing) the bill equallyAA制、平分账单
  例:Matthew and Hazel always go dutch when they eat out.
  马修和黑兹尔下馆子吃饭的时候一向是AA制。
  4. Gravy3 train: A job that pays a lot of money for very little effort赚大钱的清闲差事、美差、肥缺
  例:Ian earns a fortune for three hours’ work a day. He’s really on the gravy train!
  伊恩每天只用工作三小时,薪水却很高,他真是得了一份美差!
  5. Nest egg: Money that has been saved up over a period of time储蓄金、筹备的积蓄
  例:Over the years Leo has been very disciplined and saved every month. He now has a big nest egg on which he can retire.
  利奥这些年来一直很自律,每个月都存钱。现在他有很大一笔积蓄,都可以退休了。
  6. Cook the books: dishonest accounting4
  做假账
  例:The financial world has seen many businesses that have cooked the books to make their businesses attractive to potential investors5.
  在金融界,许多公司为了使自己对潜在的投资者具有吸引力而做假账。
  7. Golden handshake: A large sum of money that a company gives to an employee when he or she leaves (normally the top executives)丰厚的解雇金、退职金
  例:As CEO, Ross was given a golden handshake when he agreed to leave the company.
  作为CEO,罗斯同意离开公司的时候得到了丰厚的离职金。
  8. Cheapskate: A person who does not like to spend money on people (This is not used as a compliment)小气鬼、吝啬鬼
  例:Thomas did not want to spend $5 on flowers for his mother. What a cheapskate!
  托马斯给妈妈买花连5美元都舍不得花,真是太抠门了!
  以上就是托福词汇中跟钱有关的习语,希望能够帮助大家备考。
 

点击收听单词发音收听单词发音  

1 debits a45de27514ab4145190ed2290cf3739f     
n.(簿记中的)收方,借方( debit的名词复数 );从账户中提取的款项v.记入(账户)的借方( debit的第三人称单数 )
参考例句:
  • Does this item go among the credits or the debits? 这笔账应记入贷方还是借方? 来自《现代英汉综合大词典》
  • My bank account shows two debits of 5 each. 我的银行帐户借方记入了两笔5英镑的款项。 来自辞典例句
2 overtime aKqxn     
adj.超时的,加班的;adv.加班地
参考例句:
  • They are working overtime to finish the work.为了完成任务他们正在加班加点地工作。
  • He was paid for the overtime he worked.他领到了加班费。
3 gravy Przzt1     
n.肉汁;轻易得来的钱,外快
参考例句:
  • You have spilled gravy on the tablecloth.你把肉汁泼到台布上了。
  • The meat was swimming in gravy.肉泡在浓汁之中。
4 accounting nzSzsY     
n.会计,会计学,借贷对照表
参考例句:
  • A job fell vacant in the accounting department.财会部出现了一个空缺。
  • There's an accounting error in this entry.这笔账目里有差错。
5 investors dffc64354445b947454450e472276b99     
n.投资者,出资者( investor的名词复数 )
参考例句:
  • a con man who bilked investors out of millions of dollars 诈取投资者几百万元的骗子
  • a cash bonanza for investors 投资者的赚钱机会
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   托福
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴