-
(单词翻译:双击或拖选)
对于中国学生来说,托福四个部分里最难拿高分的就是口语了,听说中国考试的平均分数只有19分左右...可见托福口语真的很蛋疼,不过今天这篇文章给大家分析了托福口语最容易错的点,解决了他们托福25分不是梦。
如果你也被这样的托福问题所困惑:
1、为什么自己的阅读和听力在老师的指导下和自己勤奋的日夜刷题的题海战术中不断取得自信,但是口语还是无情的在真实的考场中被“虐”?
2、为什么自己在每日的训练中已经能在表述答案时做到流畅自然,但分数还是不能像其它科目一样得到高分?
3、为什么已经每天跑到湖边疯狂地用英文呐喊,老师还是说自己的口语有问题?
想知道问题出在哪里吗?
如果是发音存在问题则需要了解自己哪些音节发得不准,或是在发音技巧上如连读,不完全爆破等多下功夫。机会与自己的小伙伴或是native对话,模仿地道的英文。单纯重复而不对错误进行及时的纠正,只会让自己在通向高分的道路上渐行渐远。
有时候有目的的训练才能使自己的口语不断进步。另外,要着重强调的是中国考生在托福口语中面对问题,已经有思路,但仍存在的表述障碍,或是已经很努力地去练习,但是找不到具体提升方向的三方面:一是表达思想空洞,没有具体的例子和细节支持,二是缺乏连贯性,三是词汇使用不当。
1
表达思想空洞
首先,中国学生在用英语表达的时候,论点有余,但是支持论点的例子和原因显得严重不足,因此,整篇表达听上去十分干涩,不够丰满。
例如,当一个中国学生想要表达他非常喜欢一部电影的时候,他可能会不断地罗列他的论点而无法去挖掘、发展他的观点,他会说“I love this movie, and I think it is amazing. No one loves the movie like I do; it is so good and I think it is the best film in this world.”
这样的表达即使用最漂亮的发音呈现出来也显得苍白无力。甚至有的同学将托福口语题目中常出现的一句话“Use specific details and examples to support your opinion.” 当作一句没用的话,殊不知这正是托福口语考试希望同学们做的,用充分的事实去展开。
一个建议的版本可以是这样的,如果想表达很喜欢Forrest Gump《阿甘正传》这部电影,可以说:
“I love this movie because I can learn something about America's history. For example,I know the lost generation and Watergate scandal through this movie. People living in UnitedStates start doubting the policy of government, and of course, how the Vietnam War affected1 American people's lives. People want to change their attitudes to the war, and look for their own freedom and democracy. So I can have the opportunity to enrich my knowledge concerning this through this masterpiece.”
这是一部非常“有文化”的电影。导演将美国重要的历史事件默默的安排在阿甘的经历中,通过时代的变迁反映出美国在各个时期的特征和美国年轻人的追求。如果考生可以用“迷失的一代”,“水门事件”,“越战”来举例,rater马上就明白我喜欢这部电影的原因了,而且通过这些美国人耳熟能详的例子也体现出考生满腹经纶,是一个非常了解美国历史和文化的优秀考生。
再举一例,比如谈到一所好的大学需要具备什么样的特点这道题时,会说“The university has a good library.”或“The university has numerous trees.”就此停止了,而没能有理有据地展开。
正确的表述比如:
“My university has a good library, and it is one of the largest and most valuable research libraries in China. It has about 6 million items in its collection, including over 2 million books and pamphlets and thousands of charts, engravings, manuscripts, map and so forth2. The library's half million manuscript collection reflects different aspects of Chinese life and culture. And the library has grown so large that it could no longer be housed in one building. Two more buildings were built to accommodate the ever increasing collection in the library. Also, the library is computerized, so students can research the information or E-book freely when the professor assigns the new homework, which makes the use of the library a pleasant experience.”
要想避免表达思想内容空洞就可以按照上面大学图书馆一例来把自己的想法展开。具体要细化到什么程度还是由考生自己决定,不过强烈建议考生可以根据自己的生活经验和真实的感受(比如真的对自己学校的图书馆)进行客观的评价,而不是在考场中随性的编造例子,毕竟编造的内容是你临时想的,你也不能确定你的创造是否能hold住45秒的答题时间,反而自己真实的感受更容易表达。所以平时对于生活中的素材,或是一些新闻实事合理积累也对话题的展开大有裨益。
2
注意中西方文化差异
还有就是在举例表达时也必须注意中西文化的差异,很多考生在阐述思想时能把中国文化中普遍认同的东西表达出来,却没有能够把中国人为何普遍认同这种东西其背后的原因和条件讲述出来。
因为美国人对其背后的原因和条件一无所知,就很难明白你想表达的思想观点,甚至会认为你所表达的观点是荒唐的。比如说,一个学生在谈到在中国用什么交通工具最好这一问题时,阐述了这一观点“Only the very wealthy people can afford to buy a car.”为了使美国人真正理解这句话,就必须按下面的方法来交代原因和条件:
The living standard in China is still not very high. The average monthly income per person even in large and affluent3 cities is about 200 U. S. dollars. This income is just enough to cover the family expenses, without any money left for savings4. Furthermore, cars in China are far more expensive than in the United States. The cheapest car in China would be about 10,000 dollars. Very few Chinese people can save enough to purchase a car, not to mention the cost of car maintenance.
从此例可以看出在表达思想时一定要把支持这一观点的事实和条件列出来,即使是众人皆知的原因和条件亦是如此。要避免跨越的思维,造成强逻辑的错误,这是西方人在表达思想时与中国人的不同之处。
在中国,一个人下结论时,如果别人听不懂,往往这个听不懂的人会被看作无知,而下结论的人被认为是有高深学问和深刻语言能力的,这也是我国强调“博学”的体现;而美式思维更强调推理能力,即如何自圆其说。
即有时候我的观点与你所知的观点有些许不同,甚至曾被你认为是错的,但是当你听完我的叙述之后,你发现有道理并被我说服了。有意识的培养自己说理的能力,对于思路的详细扩展有非常积极的影响。
点击收听单词发音
1 affected | |
adj.不自然的,假装的 | |
参考例句: |
|
|
2 forth | |
adv.向前;向外,往外 | |
参考例句: |
|
|
3 affluent | |
adj.富裕的,富有的,丰富的,富饶的 | |
参考例句: |
|
|
4 savings | |
n.存款,储蓄 | |
参考例句: |
|
|