英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

小笨霖英语笔记93集: 烤肉 Party

时间:2006-03-24 16:00来源:互联网 提供网友:ey123896   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)


        记得以前在台湾烤肉的时候妈妈都会准备很多很好吃的东西, 像是猪肉、鸡腿、海鲜、玉米、甜不辣等是应有尽有, 想到口水都快流出来了.  后来到了美国, 才发觉老美的烤肉不是烤汉堡就是热狗, 顶多加个鸡腿牛排或肉串 (Kebob) 什么的, 实在让我有些大失所望.  OK, 暂时撇开吃的部份, 先让我们发挥一下狗仔队的精神, 偷听一下老美他们在这个烤肉的 Party 上有些什么样的对话.

1.  You can come over and I'll buzz you in.
你可以过来了, 我会帮你开门.

「帮你开门」这个动作许多人不经思考就会说, open the door for you 但严格说来, open the door for you 指的是你亲自去把门打开.  但就像台湾的公寓或是像是美国有栅栏的那种社区, 通常都是对讲机的按钮一按外面的门就开了.  而这个「开门让访客进来」的动作英文里就叫 buzz someone in.  为什么用 buzz 这个字呢? 因为按按钮的时候通常可以听到「唧唧」的声音, 这个声音在英文里就叫 buzz. (也可以指蜜蜂所发出的嗡嗡声) 所以记得了, 下次要帮别人开门时就可以说, "I'll buzz you in." 反过来如果你去拜访别人, 则可以说, "Could you buzz me in?"
 
2. May I have a glass of water?
可以给我一杯水吗?

老美吃饭的习惯菜未上桌前一定会先给你一杯冰开水, 这点习惯是和我们是大不相同.  但我听过某些留学生来美国之后就被同化了, 连回台湾时吃饭前都要倒一杯冰开水, 结果还被老妈训斥了一顿. 在这里要提醒大家的是, 玻璃杯的讲法叫 glass, 而非 cup.  Cup 指的是喝咖啡的那种杯子 (有时也可以叫马克杯 mug).  所以你跟别人要一杯水, 比较好的讲法应该是 a glass of water, 而非 a cup of water.  反之如果想要一杯咖啡, 则要用 a cup of coffee 比较好.

这里再提出一个有趣的问题,  一定是玻璃 glass 作的「玻璃杯」才能叫 glass 吗? 答案是否定的, 事实上那种免洗的塑胶杯, 有时候也可以勉强算是 glass.   因为我就看过很多次有人问, "Do you have a glass?" (你有玻璃杯吗?) 结果人家拿给他的却是那种塑胶的免洗杯.  或是像在飞机上空姐不是会问乘客 "Something to drink?" 有一次坐我隔壁的乘客回答说, "A glass of water." 但事实上空姐拿给他的也是飞机上的那种塑胶杯.
 
3. We have to clean the grill1 before we start a fire.
在生火我们必须把烤架清理乾净.

美国人爱好 barbecue (BBQ) 是有名的, 所以几乎家家户户有有固定式的烤肉架 (grill) 或是整台可以移动的烤肉推车 (smoker).  但如果有洁癖的人我想你大概不敢吃老美的 BBQ, 因为老美作 BBQ, 通常就是只把烤肉架给刷一刷后就直接把肉给放上去烤, 像我自己烤肉都还会放张锡箔纸在铁架上, 但老美他们才不来这一套, 所以第一批烤出来的肉通常带有前人烤肉留下的精华, 所以我还是建议大家吃第二波为妙.  不过我也看过一个爱乾净的老美.  他把铁架刷完之后还拿了切半的洋葱在架子上用力磨擦, 因为洋葱很白, 擦过去就知道架子有多脏, 再加上洋葱本身就有杀菌和消毒的功能, 我觉得这是个不错的方法, 各位下次不妨试试.

另外生火英文叫 start a fire 或是 light a fire.  美国人生火的方法跟咱们用火种生火的方法就是不一样.  他们生火就是油一浇, 火柴一点火就生起来了, 光看这点就知道他们平常是怎么浪费能源的. :D 而且老美他们还有一种易燃煤砖 briquette 本身就含有可起火燃料, 只要用那种长形的点火器 fire starter 一点就然. 甚至用液态瓦斯烤肉也有越来越普遍的趋势.  所以有人说「懒惰」为发明创造之母, 这点在美国可以得到最佳应证.
 
4. This guy is not done yet.
这家伙还没有熟呢!

大家知道这个 this guy 在这里指的是什么吗? 指的可不是人而是指正在烤的那些食物喔! 真的是非常简单的口语讲法.  例如, 「我们该把这个鸡腿翻面了」这句话你就可以这样表达, "We have to flip2 over this guy!" 简单吧! 连 chicken leg 都不用说.

另外本句还有一个重点就是那个 done. 以前笨霖我每次看到 done 就会把它想成是「完成式」, 所以同样的句子我会把它讲成, "This guy has not been done yet." 哇~~ 听起来是不是蛮笨的? 大家要知道, done 其实也可以当形容词用, 前面直接接 be 动词. 或是从文法上来看, 用 be 动词+ 过去分词 pp 可以表示一种状态, 而用完成式表示激活的完成. 所以你常可以听老美说, "I am done." (我做完了. [另意: 我完蛋了]) 而不说 "I have done." 就是这个道理.  所以这里只要简简单单地说, "This guy is not done yet." 就可以了. 如果是问人家这块肉烤熟了没则可以说, "Is this guy done yet?"
 
5. Don't overcook the chicken.
不要把鸡肉烤得太熟了.

在英文里我们常常可以在一个字的前面加上 over, 来表示「太过... 怎么了」, 例如 overvalued (价值高估了), overcrowded (太过拥挤了), overreacted (反应过度), 而 overcooked 则是指煮得太熟了.  例如你吃到了一块烤过头的鸡肉, 不妨这样子抱怨, "This chicken was overcooked.  It tasted like rubber." (这块鸡肉太熟了, 吃起来像橡皮一样.)  如果是烤焦了呢? 则用 burned 来形容.  例如, "Turn down the fire.  The steak is burned." (把火关小一点, 牛排已经被烤焦了.)

相反的, 如果要提醒别人「烤透一点」该怎么讲? 烤熟一点我们可以说 cook through. 例如, "The steak is still bloody3 inside.  Maybe you should cook it through." (牛排里面都还血淋淋的, 也许你该把它烤透一点.)
 
6. Anyone need a veggie burger? Here is the patty.
有人要素食汉堡的吗? (素)肉饼在这里.

Veggie 是一个很常用的俚语, 它可以代表 (1) 蔬菜;  vegetable 或是 (2) 素食的; vegetarian4 或是 (3) 素食主义者; vegetarian. 所以 veggie 在不同的地方有不同的意思. 例如:  "My boyfriend is a veggie so we only go to veggie restaurants." (我的男朋友是个素食主义者, 所以我们只去素食餐厅.) 所以 例句中的 veggie burger 指的就是素食的汉堡.  另外 patty 则是指包在汉堡里的肉片, 通常老美超市里有卖一块块压制好, 生的 patty, 常用来做汉堡烤肉用. 

另外 vegetable 也可以指「植物人」. 这和 vegetarian 「素食主义」这个字很接近, 不要弄混了.  记得有一部电影叫 Bone Collector (人骨拼图者?) 歹徒就跟已经躺在床上动弹不得的警探说, "Do you want to be a vegetable? What kinds of vegetables you want to be?" (你想变成植物人吗? 你希望变成那种蔬菜?) 这里很巧妙地用了 vegetable 作双关语.
 
7. This tender, juicy steak really hits the spot.
这片多汁香嫩的牛排真是来得正是时候.

Hit the spot 是一个很有用的片语, 但它在不同场合下有不用的中文翻译.  我举些 hit the spot 的使用场合大家看了便知.  例如上次我们去爬山, 正在大家渴得要死不活之际, 笨霖我从预先「暗藏」的冰桶中拿出几罐冰的可乐, 这时能喝到可乐 (还是冰的喔!) 简直就会让人感动地掉下眼泪来, 像这种场合你就可以说, "It really hits the spot."  意思就是说这样东西来得正是时候, 刚好命中你最迫切的需求.  这连带让我想到中文里有一句成语叫「久旱逢甘霖」, 一场久旱之候的及时雨, 我们也可以说, "The rain really hits the spot." 
 
8. Do you need some pickles5?  No.  This is good enough.  
你需不需要一些腌黄瓜啊? 不用了, 这样就够好了.

当别人问你需要些什么, 但你真的不需要的时候该怎么 拒别人? 最简单的可以说, "No. Thanks." 言简意赅.  或是你也可以说, "That's OK." 同样也是挽拒别人的意思. (注意 "That's OK." 并不是答应别人而是拒绝别人, 不要搞错了.) 第三种讲法则是我觉得最客气的讲法, "This is good enough." 或是 "That is good enough." 意思是说, 这样子已经够好了, 你不用再麻烦了. 但我已经吃得差不多了则不能说成 "I've had enough." 因为这是指我受够了 (意指东西很难吃.) 应该说 "I am stuffed." (我吃饱了.) 才对. 

"That/This is good enough." 在日常生活中有许多不同的应用.  例如别人建议你可以去看某部电影, 讲完后又问你还是你想看一些别的电影.  这时你就可以客气地说, "No. That's good enough." 又例如说你去吃饭, 别人只给你刀叉, 后来想起你是中国人, 问你还需不需要一双筷子, 这时你也可以客气地说, "No. This is good enough." 这种句子很简单而且在日常生活中的应用也很多, 一定要熟记才是.
 
9. Eat up!
大家尽情享用吧!

当主人的该怎么提醒别人可以开动了呢? 简单的我们可以说, "Let's start eating." 或是用一个片语 "Eat up." 也不错.  像 Shrek 这部电影里公主把三个鸟蛋作成了煎蛋后, 她说开动了, 用的也是 "Eat up."

或许有人会问那 eat 和 eat up 有什么不同? 简而言之, eat 是指「吃」的动作, 但也可以指「吃饭」而言.  所以你可以跟好友说, "Do you want to go to eat?" (想不想去吃饭啊?) 但 eat up 则有「吃光」和「尽情享用」的意思在内.  通常都是用在提醒别人「可以开动了」. 值得注意的是, 许多带有 up 的片语都有「用完、耗尽」的意思.  例如 use up 指用光, read up a magazine 指读毕杂志等, 所以 eat up 有「吃光」的意思在内, 例名篮球比赛里 eat up the clock 就是指终场前获胜的一队把时间耗尽 (中译: 搓麻将 ). 所以当主人对客人说 "Eat up." 有恳请客人把菜吃个精光的意思在内, 所以也就是请客人尽情地享用.

但话又说回来, 这样的解释只是帮助各位记忆而已.  事实上,  "eat" 和 "eat up" 有时候我们很难去介定两者的区别, 也就是说两者事实上常常混用.  例如你可以说, "Computer games eat up my time." (计算机游戏占去了我的时间.) 但这里如果你用 eat my time 也并无不妥.  所以说这些口语上的用法并不如字典里的定义那般精确. 
 
10. Do you guys want to stick around and play Scrabble?
你们想不想留下来再玩一会拼写游戏呢?

当客人想要走了, 而作主人的还不希望客人走时, 就可以用到 stick around 这个片语.  Stick around 指的就是再留下来一会, 跟 stay 的意思很像.  所以当主人要留客时, 就可以用 "Do you want to stick around?" 或是 "Do you want to stay?" 来表示你希望他们不要那么早走. 

Stick around 的应用范围其实非常广, 基本上只要能用 stay 的地方, 口语上都可以用 stick around 来代替.  例如天气播报员会说, "Warm weather will stick around for a while." 这就是说热浪还会持续好一阵子. 或是像新职员刚报到, "I can promise you I will stick around for two years." (我可以向你保证我至少会做满二年.)
 

 生活小故事

五月是草苺盛产的季节, 六月又紧接著是水蜜桃和蓝苺的季节, 这可把嗜食水果的我乐坏了, 常常开车到各果园 (Orchard) 去自己动手摘水果 (Pick your own fruits). 当然每次回来一定都是带著大包小包的各式水果, 不但自己吃绰绰有馀, 还可以分给众室友, 从此笨霖我喜欢 pick your own 的名声不胫而走.  话说上个星期我去超级市场抱了一个大西瓜回来, 我的室友看到我的第一句话居然是, "Did you pick your own watermelon this week?" 真是差点没昏倒.  说真的我还真不知道西爪要怎么自己动手摘呢!


点击收听单词发音收听单词发音  

1 grill wQ8zb     
n.烤架,铁格子,烤肉;v.烧,烤,严加盘问
参考例句:
  • Put it under the grill for a minute to brown the top.放在烤架下烤一分钟把上面烤成金黄色。
  • I'll grill you some mutton.我来给你烤一些羊肉吃。
2 flip Vjwx6     
vt.快速翻动;轻抛;轻拍;n.轻抛;adj.轻浮的
参考例句:
  • I had a quick flip through the book and it looked very interesting.我很快翻阅了一下那本书,看来似乎很有趣。
  • Let's flip a coin to see who pays the bill.咱们来抛硬币决定谁付钱。
3 bloody kWHza     
adj.非常的的;流血的;残忍的;adv.很;vt.血染
参考例句:
  • He got a bloody nose in the fight.他在打斗中被打得鼻子流血。
  • He is a bloody fool.他是一个十足的笨蛋。
4 vegetarian 7KGzY     
n.素食者;adj.素食的
参考例句:
  • She got used gradually to the vegetarian diet.她逐渐习惯吃素食。
  • I didn't realize you were a vegetarian.我不知道你是个素食者。
5 pickles fd03204cfdc557b0f0d134773ae6fff5     
n.腌菜( pickle的名词复数 );处于困境;遇到麻烦;菜酱
参考例句:
  • Most people eat pickles at breakfast. 大多数人早餐吃腌菜。 来自《简明英汉词典》
  • I want their pickles and wines, and that.' 我要他们的泡菜、美酒和所有其他东西。” 来自英汉文学 - 金银岛
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
顶一下
(2)
100%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴