-
(单词翻译:双击或拖选)
The seventh day of the seventh month of the lunar calendar is known as Qi Xi Jie or 七夕节, a traditional holiday that has been recently called China's Valentine's Day.
The 2,000-plus-year-old holiday marks the star-crossed love between a cow herder Niulang and Zhinu, a weaver1 of clouds and the daughter of the Jade2 Emperor who is the Daoist ruler of heaven.
The story goes that the two fell in love and got married, but their bond was met with disapproval3 by Wangmu, Zhinu's mother and the queen of heaven. Niulang is viewed as the star Altair and Zhinu as the star Vega. With a swift move of her hairpin4, she separated the two with a river in the sky, known today as the Milky5 Way.
But the queen took pity on them and gave them one night of the year to spend together. On Qi Xi Jie, the queen is said to send magpies7 to bridge the celestial8 gap between the two star lovers.
Rooted in Astronomy:
The tale seems to be an interpretation9 of the prominence10 of the two stars Altair and Vega, which together with Deneb, make up the Western constellation11, The Summer Triangle, which is highly visible in the summer in the northern hemisphere.
In an interview with Xinhua, Beijing Normal University folklore12 professor Xiao Fang13 said that the rejuvenation14 of the holiday in China is due to two phenomenons.
"First, it is a natural response to the challenges of Western festivals, such as the Valentine's Day and Christmas. Secondly15, people need special occasions to channel their affections so they want such a festival to socialize," Fang told Xinhua.
Modern Interpretations16:
Many Chinese view it as another chance to buy gifts for their sweethearts, and the holiday is repeated again on February 14, where Valentine's culture appears to have permeated17 the earth.
The lovers were once immortalized by Song Dynasty poet Qin Guan. Thanks to Dr. Kylie Hsu from Cal State Los Angeles, here is a translation of that poem Fairy of the Magpie6 BridgeA great line from Hsu's translation: "A night of rendezvous18, across the autumn sky. Surpasses joy on earth."Watch a youtube video of last one Qi Xi Jie celebration here.
Comments: when more and more young people are celebrating x'mas at the end of year, many westerners also show great interest in the traditional Chinese festivals, such as Spring Festival and Qi Xi. It is a good thing when Chinese culture has been widespread around the world and will become a dominant19 role in the globalized context.
点击收听单词发音
1 weaver | |
n.织布工;编织者 | |
参考例句: |
|
|
2 jade | |
n.玉石;碧玉;翡翠 | |
参考例句: |
|
|
3 disapproval | |
n.反对,不赞成 | |
参考例句: |
|
|
4 hairpin | |
n.簪,束发夹,夹发针 | |
参考例句: |
|
|
5 milky | |
adj.牛奶的,多奶的;乳白色的 | |
参考例句: |
|
|
6 magpie | |
n.喜欢收藏物品的人,喜鹊,饶舌者 | |
参考例句: |
|
|
7 magpies | |
喜鹊(magpie的复数形式) | |
参考例句: |
|
|
8 celestial | |
adj.天体的;天上的 | |
参考例句: |
|
|
9 interpretation | |
n.解释,说明,描述;艺术处理 | |
参考例句: |
|
|
10 prominence | |
n.突出;显著;杰出;重要 | |
参考例句: |
|
|
11 constellation | |
n.星座n.灿烂的一群 | |
参考例句: |
|
|
12 folklore | |
n.民间信仰,民间传说,民俗 | |
参考例句: |
|
|
13 fang | |
n.尖牙,犬牙 | |
参考例句: |
|
|
14 rejuvenation | |
n. 复原,再生, 更新, 嫩化, 恢复 | |
参考例句: |
|
|
15 secondly | |
adv.第二,其次 | |
参考例句: |
|
|
16 interpretations | |
n.解释( interpretation的名词复数 );表演;演绎;理解 | |
参考例句: |
|
|
17 permeated | |
弥漫( permeate的过去式和过去分词 ); 遍布; 渗入; 渗透 | |
参考例句: |
|
|
18 rendezvous | |
n.约会,约会地点,汇合点;vi.汇合,集合;vt.使汇合,使在汇合地点相遇 | |
参考例句: |
|
|
19 dominant | |
adj.支配的,统治的;占优势的;显性的;n.主因,要素,主要的人(或物);显性基因 | |
参考例句: |
|
|