-
(单词翻译:双击或拖选)
A survey reveals that the average British person will say 'sorry' more than 1.9 million times in their lifetime.
一项研究发现,英国人一生说“对不起”的平均次数有每人190多万次之多。
Of course, 'sorry' has a multitude of uses in this country. It might be deployed1 apologetically in response to stepping on someone's foot or indignantly in response to them stepping on your foot - or sarcastically2 in response to them glaring at you for stepping on their foot. In the U.S., there are no such nuances. Over there, 'sorry' tends to mean sorry.
当然,“对不起”这个词在英国能发挥多重功能。或许你不小心踩着了某人的脚所以想表示歉意,或者你被别人踩到自己的脚,所以要表示愤慨,抑或当你踩到了别人的脚,对方对你吹胡子瞪眼时表示讽刺。美国人可没这么多讲究。在美国,“对不起”一般仅指对不起。
Evidently, the word 'whinge' has been in steady use in Britain since the 1500s, possibly because we haven't stopped whingeing since.
众所周知,“抱怨(whinge)”这个词自16世纪以来就成为英国人的常用语汇,这或许是因为自这个词诞生以来,我们就从未停止过抱怨。
Yet we are no good at actual complaining. '[The British] habitually3 refuse to tackle an issue head on,' 'A common response to "How are you?" in Britain is "Can't complain".'
然而真正抱怨的时候我们又乏于技巧。“(英国人)习惯性的在遇到问题的时候拒绝正面处理问题。”“当被问及‘你好吗’(How are you)时,英国人的惯常回答是‘还算好。’(Can't complain)”。
It's quite true: we can't. Not nearly as well as our more direct transatlantic cousins, anyway. As Moore observes: 'If you ever accidentally cut someone in a line in Britain, what you’ll hear will be grumbling4, whingeing, under-the-breath comments and sighs: the barely audible sounds of half-a-dozen people deciding, all at once, not to confront you.
的确如此,我们的确不能够正确的抱怨。这一点与大西洋彼岸那些性情直率的美国兄弟不尽相同。摩尔教授据自己的观察发现,“在英国,如果你无意间插队到别人的前面,你只会听到小声的埋怨、嘀咕、耳语式的指摘和叹气声:被你插队的半打英国人都会在瞬间决定不与你正面冲突,而只用勉强听到的声音发泄不满。
“而一位美国人则会说,‘嘿,老兄,队伍的末尾在那儿!”
Howerver, I’m gratified to learn that millions of Americans, in turn, have adopted the British way of using 'cheers' to mean thanks or goodbye.
不过,令人欣慰的是,我发现数以百万的美国人反过来学会了英国人用“cheers”来表示感谢或告别。
Moore quotes a British banker living in New York, who says: 'I'm getting sick of my clients saying "Cheers" to me. Americans say "Cheers" with too much enthusiasm. It must be delivered laconically6.'
摩尔教授引用了一位居住在纽约的英国银行家的话,他说到,‘我的顾客总会对我说‘Cheers’,对此我不得不感到厌烦。美国人对‘Cheers’这个词太有热情了。这个词本应用得更加简明直接。”
点击收听单词发音
1 deployed | |
(尤指军事行动)使展开( deploy的过去式和过去分词 ); 施展; 部署; 有效地利用 | |
参考例句: |
|
|
2 sarcastically | |
adv.挖苦地,讽刺地 | |
参考例句: |
|
|
3 habitually | |
ad.习惯地,通常地 | |
参考例句: |
|
|
4 grumbling | |
adj. 喃喃鸣不平的, 出怨言的 | |
参考例句: |
|
|
5 buddy | |
n.(美口)密友,伙伴 | |
参考例句: |
|
|
6 laconically | |
adv.简短地,简洁地 | |
参考例句: |
|
|