英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

知乎精选:老外是如何看中餐的?

时间:2017-05-01 06:38来源:互联网 提供网友:mapleleaf   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

   How Do Foreigners Feel About Chinese Food?

  老外是如何看中餐的?
  获得2.6k好评的回答@Louis Cohen
  I can’t go more than 5 weeks without it, and the cravings start after a week.
  我不能超过5周不吃中餐,而且只要1周这种渴望就会出现。
  When we travel we try to eat local. That’s fine in Asia, but elsewhere I start dreaming of stir frys and dim sum and noodles and whole fish.
  我们旅行的时候经常会品尝当地的食物。在亚洲还好,但在其他地方我就开始想吃炒菜、点心、面条和全鱼。
  The city of Mexicali, Mexico, has a significant Chinese community and pretty good Chinese food - the only edible1 Chinese food I’ve ever found in Mexico.
  墨西哥的一个城市墨西卡利有很大的唐人社区和非常好吃的中餐-这是我在墨西哥唯找到的唯一能吃的中餐。
  Panama and I think other Central American countries often serve “chaufa” as a local dish - it’s fried rice, ie, chow fan.
  巴拿马和另一个中美洲国家经常提供一道叫“chaufa”的特色菜-其实就是炒饭,chao fan(拼音)。
  获得1.1k好评的回答@Lorri Robinson
  I could eat it 3 times a day, and twice more for snacks.
  我可以一天吃三顿中餐,再多吃两顿当零食。
  I love Chinese food so much that I own a wok2 and have learned to cook a wide variety of dishes. I send my husband to get me hot & sour soup when I’m not feeling well. I’ve never seen a Chinese dish I didn’t like.
  我太爱中餐了,所以我买了一个炒锅,并且学着做很多种中餐。当我不舒服的时候,我让我丈夫给我搞一碗酸辣汤。就没有我不爱吃的中餐。
  获得925好评的回答@Beth Hutton
  Speaking as a person with food allergies3, American-Chinese food is a godsend.
  作为一个对某些食物过敏的人,美式中餐简直是天赐美食。
  Allergens are very easy to avoid when ordering Chinese food: dairy is not used at all, wheat is very rare and tree nuts are always called out explicitly4.
  点中餐可以很容易地避免过敏:菜品里完全不用乳制品,小麦很少用,坚果也会被明确标出。
  Also, there is such a lovely variety that one could eat Chinese-American food all day every day and never get bored with it.
  而且,多亏了中式西餐有很多种类,可以一整天、每天吃都不会觉得腻。
  The Asian foods are the healthiest take-out foods in the US, too, at least from the places that do not use MSG: low fat, low salt, carbs optional, lots of vegetables.
  在美国,外带亚餐也是最健康的外卖。至少从不用味精、低脂、少盐、碳水化合物分量可调、有很多蔬菜这些角度来说。
  So I would say I feel good about Chinese food.
  所以我想说我认为中餐很好。

点击收听单词发音收听单词发音  

1 edible Uqdxx     
n.食品,食物;adj.可食用的
参考例句:
  • Edible wild herbs kept us from dying of starvation.我们靠着野菜才没被饿死。
  • This kind of mushroom is edible,but that kind is not.这种蘑菇吃得,那种吃不得。
2 wok vePzEF     
n.锅,炒菜锅
参考例句:
  • I'm not teaching my students how to use a wok.我不是教我的学生们如何用炒菜的。
  • He threw the meat into his biggest wok to cook.他把肉扔到最大的一口锅里煮。
3 allergies 2c527dd68e63f119442f4352f2a0b950     
n.[医]过敏症;[口]厌恶,反感;(对食物、花粉、虫咬等的)过敏症( allergy的名词复数 );变态反应,变应性
参考例句:
  • Food allergies can result in an enormous variety of different symptoms. 食物过敏会引发很多不同的症状。 来自辞典例句
  • Let us, however, examine one of the most common allergies; hayfever. 现在让我们来看看最常见的变态反应的一种--枯草热。 来自辞典例句
4 explicitly JtZz2H     
ad.明确地,显然地
参考例句:
  • The plan does not explicitly endorse the private ownership of land. 该计划没有明确地支持土地私有制。
  • SARA amended section 113 to provide explicitly for a right to contribution. 《最高基金修正与再授权法案》修正了第123条,清楚地规定了分配权。 来自英汉非文学 - 环境法 - 环境法
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   知乎
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴