英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

五招让你变得更加上镜

时间:2013-05-06 01:17来源:互联网 提供网友:mapleleaf   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

   Fake a Tummy Tuck

  吸小腹
  Those who say the camera adds 10 pounds haven't tried this trick: "Twist your torso, turning one shoulder toward the camera and the other away from it," says Atlanta body-language expert Patti Wood. "It makes you look very slender."
  那些认为自己上镜显胖的人不知道有没有试过这招:扭转身体,侧着看镜头。身体语言专家Patti Wood如此建议:“这让你看上去很苗条。”
  Pucker1 Up
  撅嘴
  "A berry lip color with a hint of sheen flatters everyone," says Los Angeles image consultant2 Mimi Dorsey. Avoid nudes3, which can make you look like a corpse4 once the flash hits—and brights, which often come across as harsh。
  “水润润的嘴唇,再稍稍有些光泽,这样绝对上镜。”洛杉矶的形象顾问 Mimi Dorsey这样认为。嘴上什么都不涂的话,闪光灯一打过来,你看上去就像个死人;唇彩涂太多又会太刺眼。
  Go Natural
  发型要自然
  Hair with movement to it comes across as sexier on film, so take it easy on the styling products, says N.Y.C. hairstylist David Evangelista. "You really don't want your do to look sprayed or crunchy."
  电影上的人头发随风飘扬的样子是不是看起来很性感?所以你在照相的时候也要记着,别用太多定型产品。来自纽约的发型师David Evangelista说:“不要让头发显得硬邦邦的,一看就知道是喷过定型水。”
  Stick Your Neck Out
  伸长脖子
  Push your face forward ever so slightly, says Mimi Dorsey. "It feels absolutely ridiculous when you're doing it, but it makes your face look thinner and hides any sign of a double chin."
  洛杉矶的形象顾问Mimi Dorsey建议说:“拍照时脸稍微往前伸一点。这感觉会很傻,但是效果出奇的好。相片上你的脸会变瘦,如果有双下巴,也会看不到。”
  Seek Out the Sunset
  选择最佳拍照时机
  Dusk is the best time of day for outdoor pictures. "The lighting5 is really flattering," says Jack6 Guy. "The sun casts less shadow downward, so you don't end up with bags under your eyes in the photo. Instead, it lights up the area under the eyes and you look younger."
  黄昏是户外拍照的最好时间段。“这时光线正好。阳光下阴影没那么重了,所以眼睛下面不会拍出两个大眼袋,反而会凸显出眼部周围的皮肤,让你看上去更年轻。”

点击收听单词发音收听单词发音  

1 pucker 6tJya     
v.撅起,使起皱;n.(衣服上的)皱纹,褶子
参考例句:
  • She puckered her lips into a rosebud and kissed him on the nose.她双唇努起犹如一朵玫瑰花蕾,在他的鼻子上吻了一下。
  • Toby's face puckered.托比的脸皱了起来。
2 consultant 2v0zp3     
n.顾问;会诊医师,专科医生
参考例句:
  • He is a consultant on law affairs to the mayor.他是市长的一个法律顾问。
  • Originally,Gar had agreed to come up as a consultant.原来,加尔只答应来充当我们的顾问。
3 nudes a9603eec66f6f55210693b0ef1f315ad     
(绘画、照片或雕塑)裸体( nude的名词复数 )
参考例句:
  • He also drew Chinese opera figures, nudes and still lives. 他还画戏曲人物画、裸女、瓶花静物等。
4 corpse JYiz4     
n.尸体,死尸
参考例句:
  • What she saw was just an unfeeling corpse.她见到的只是一具全无感觉的尸体。
  • The corpse was preserved from decay by embalming.尸体用香料涂抹以防腐烂。
5 lighting CpszPL     
n.照明,光线的明暗,舞台灯光
参考例句:
  • The gas lamp gradually lost ground to electric lighting.煤气灯逐渐为电灯所代替。
  • The lighting in that restaurant is soft and romantic.那个餐馆照明柔和而且浪漫。
6 jack 53Hxp     
n.插座,千斤顶,男人;v.抬起,提醒,扛举;n.(Jake)杰克
参考例句:
  • I am looking for the headphone jack.我正在找寻头戴式耳机插孔。
  • He lifted the car with a jack to change the flat tyre.他用千斤顶把车顶起来换下瘪轮胎。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   上镜
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
相关文章
论坛新贴