-
(单词翻译:双击或拖选)
另外,常听人称祖母为Nana,同中文的“奶奶”很接近,据说是来自“奶妈”“保姆”(Nanny)一词。
结婚以后,有的家庭鼓励夫妻双方称对方的父母为父母,而有些父母则更愿意让女婿、儿媳直呼其名。据说,这跟家庭的“阶层”有关:一般蓝领阶层家庭似乎愿意让女婿、儿媳称父母;而白领家庭则更愿意保持一定距离。
对父母的兄弟姐妹的孩子们,一概称Cousin1,属于first cousin.而second2 cousin是指远房堂兄弟姐妹或远房表兄弟姐妹(即父母的堂表兄弟姐妹的子女),同属一个曾祖父母的血缘关系。不管多复杂的关系,在美语里,也只能说“This is my secondcousin."对父母的兄弟姐妹,称Uncle3和Aunt.后面一般都带上他们的名字,比如Uncle Jim或Aunt Betty等。所以,在美国,别指望同事和朋友的孩子们经常叫你“叔叔、阿姨”。
点击收听单词发音
1 cousin | |
n.堂兄弟姊妹,表兄弟姊妹 | |
参考例句: |
|
|
2 second | |
num.第二;adj.第二的;别的;n.第二;秒;片刻 | |
参考例句: |
|
|
3 uncle | |
n.伯父,叔父,舅父,姑父,姨父 | |
参考例句: |
|
|