英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

实用的地道美语

时间:2013-02-27 03:51来源:互联网 提供网友:laura6688   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

   有人开会迟到了,你若对他说 “You are late 。”,听起来象是废话,若说“Did you get lost ?”,则更能让他歉然,可别说成“Get lost!”那可是让人滚蛋的意思。

  别人征求你的意见,问能否开窗户等,你要说“You can do that 。”就有点土了,用一句“Do you have the time? ”实际上,问他人的姓名,地址都可以这么用:“May I have you name?“要比”What’s your name ? ”礼貌得多,不过警察例外。
  别人问你不愿公开的问题,切勿用“It’s my secret ,Don’t ask such a personal question 。”回答,一来显得你没有个性,二来也让对方尴尬。你可以说“I would rather not say 。”(还是别说了吧!)。
  有时候,你想说什么,可说是想不起来,你可以说“Well …”“Let me see”“Just a moment ”或“It’s on the tip of my tongue。”等,想比之下,最后一个句型是最地道的。
  交谈时,你可能会转换话题,不要只说“By the way ”,实际上,“To change the subject”“Before I forget”“While I remember”“Mind you ”都是既地道有受欢迎的表达。
  遇到你不懂的问题时可别不懂装懂,“I know”可能是中国人用得最多,而美国人最不能接受的一句话。当一美国教师向你解释某个问题时,你如果连说两遍“I know”可能是中国人用得最多,而美国人最不能接受的一句话。当一美国教师向你解释某个问题时,你如果连说两遍“I know”,我敢保证,他不会再跟你说什么了。用“I know ”或“I got it ”就顺耳得多,要是不懂就说“I’m not clear about it 。”不过如果你会说“It’s past my understanding”或“It’s beyond me 。”你的教师定会惊讶不已的。
  要想将地道习语熟练地运用于口语,下面内容,不可不读:
  ☆ a black sheep 败家子
  绵羊一般为白色,一旦成了黑色的绵羊,一定是个“败类”。
  Eric is a black sheep ,splashing1 one million dollars in a few years。
  艾瑞克是个败家子,几年就挥霍了一百万美金。
  ☆ A rough diamond 内秀外粗的人
  Rough diamond 指“没加工的钻石”,用来指内秀外粗的人,真是妙语!
  {脱口说}
  The guy is really a rough diamond , and he can get everything right ,although he is a little bit careless 。
  这家伙真的是个外粗内秀的人,他什么都能搞定,虽然他有点大大咧咧的。
  ☆ Be level-headed (calm and relaxed) 头脑冷静的人
  可别以为 level-headed 是“小平头”,“平头”的英语说法是“crew cut”,他留了个平头——He wears his hair in a crew cut 。
  {脱口说}
  My boss ,John Smith ,is the most level –headed man I’ve ever known 。
  我的老板约翰。史密斯是我见过的头脑最冷静的人。
  ☆ A greaseball (greasy guy ) 油腔滑调的人,“老油条”
  Grease2 油脂的意思,greaseball 的意思是涂满油脂的球,专指那些油腔滑调的人,这类人近似于我们常说的“嘴太贫”的人。
  {脱口说}
  Mary’s boyfriend is such a greaseball , I don’t know why she is so crazy about him 。
  玛丽的男友是个油腔滑调的家伙,我不明白为什么她如此地迷恋他。
  ☆ Weigh on one’s mind 心事重重
  {脱口说}
  Do you know what has happened to her recently? She seems to have something that weighs heavily on her mind these days
  你知道她最近发生了什么事吗?她看起来心事很重。
  ☆ Be green-eyed (be jealousy) 嫉妒的“红眼病”
  源自莎士比亚名剧《奥赛罗》第3幕第3场中的台词“O! be ware3 , my lord4 ,of jealousy;/It’s the green-eyed monster… …“
  中国人嫉妒时,是“红眼病”,英美国家的人则“绿了眼”,有意思。在美国,有时直接用green表示嫉妒。
  When I got the well-paid job in a foreign company , my friends were somewhat5 green with envy 。
  当我在一家外企找了份收入丰厚的工作时,我的朋友都有点嫉妒我。
  ☆ Your doggy looks quite lovely , doesn’t he ?
  (你的狗宝宝看上去真可爱!)
  ☆ Excuse me ,but your blue coat is pretty beautiful ,Where did you buy it ?
  (打扰你了。你的蓝上衣真是漂亮,哪儿买的?)
  当别人在你旁边罗嗦个没完,你烦透了,说“You are so boring “。(你真烦!)。“Shut up !”(闭嘴!)自然没错,可人家受得了吗?不如来一句“Oh, come on .Give me a break !” (帮帮忙,让我歇歇吧!)这多地道、多幽默。
  要想说人“气色好”。“You look fine !”当然不错,可如果你说”You’re in the pink !”就妙得多了,实际上,在英语口语中,表示颜色的词用起来非常形象生动。
  “他精力充沛”美国人说:“He is bouncy。”而不说“He is energetic ”,牢记一些日常对话中的活句式是你一把必备的钥匙。
  如:久仰,“I get mind of you “。比”I heard a lot about you。”轻松得多。
  代问他人好当然能用”Please remember me to your sister 。” 或”Please give my best wishes to your father ”不过,若是很好的朋友,何不说,“Please give my love to Jim。”
  在中国可不能随便说“我想你”,然而,当和西方人分手时说“I will miss you 。”要比说“Good-bye”或“See you soon”有趣得多,不妨一试。

点击收听单词发音收听单词发音  

1 splashing de13ae58d5efba954190454601e0b385     
v.使(液体)溅起( splash的现在分词 );(指液体)溅落;击水声
参考例句:
  • Water was splashing down from a large hole in the roof. 雨水从房顶上的一个大洞里倾泻下来。 来自《简明英汉词典》
  • The children love splashing water over each other. 儿童喜欢互相泼水。 来自《简明英汉词典》
2 grease jfLxL     
n.动物脂,油脂,润滑脂;v.抹油,润滑
参考例句:
  • He puts grease on his hair to make It'shiny.他往头发上擦油,使之发亮。
  • You have a grease spot on your shirt.你的衬衣上有块油斑。
3 ware sh9wZ     
n.(常用复数)商品,货物
参考例句:
  • The shop sells a great variety of porcelain ware.这家店铺出售品种繁多的瓷器。
  • Good ware will never want a chapman.好货不须叫卖。
4 lord t0NxW     
n.上帝,主;主人,长官;君主,贵族
参考例句:
  • I know the Lord will look after him.我知道上帝会眷顾他的。
  • How good of the Lord not to level it beyond repair!上帝多么仁慈啊,竟没有让这所房子损毁得不可收拾!
5 somewhat Pwtw1     
pron.一些,某物;adv.多少,几分
参考例句:
  • The cake we made was somewhat of a failure.我们做的蛋糕不大成功。
  • The two office buildings are somewhat alike in appearance.这两座办公楼在外形上有点相似。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   美语
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴