英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

“实话实说”怎么说?

时间:2013-02-27 05:51来源:互联网 提供网友:laura6688   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

   实话实说”是崔永元在央视主持的一个 talk show,不知你有没有想过这四个字用英语要怎么表达呢?下面我们就通过一则对话来看一看。

  A: I shouldn't have called you for advice. You're cruel, rude and … Aarrgh!
  我真不该打电话问你的意见的。你不但残忍、无礼还……呃。
  B: Well, I always tell it like it is and, unfortunately, sometimes the truth hurts.
  嗯。我一向实话实说的。只是,有时候,实话是伤人的。
  Tell it like it is 就是“实话实说”的意思。其实大家如果注意一下这个节目的话,就会发现这句英语了。
  和“实话实说”、“坦白相告”相反的,自然是“避重就轻”、“回避话题”了,这个要怎么说呢,我们看下面的对话:
  A: Anna, please quit beating around the bush. There's somebody else, isn't there?
  Anna,请不要再回避话题了。(你心里)是不是还有别人?
  B: I'm sorry, Bruce. I didn't mean to mislead1 you.
  Bruce, 对不起。我并不是故意误导你的。
  这里的beat around the bush 就是“避重就轻、回避某些话题,兜圈子”的意思了。

点击收听单词发音收听单词发音  

1 mislead Y7TzY     
vt.误导,使产生错误印象,欺骗,使误入歧途
参考例句:
  • Don't let his friendly words mislead you.别让他那友好的言词把你蒙混住。
  • I understand,sir.You didn't willfully mislead the police.我了解,先生。你并非有意误导警察。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   口语
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴