-
(单词翻译:双击或拖选)
每年的12月1日是世界艾滋病日,今年中国的宣传主题是“合力抗艾,共担责任,共享未来”。
请看相关报道:
Six out of every 10,000 people in China may be infected with HIV/AIDS, according to official figures revealed on Monday, the eve of World AIDS Day.
11月30日,也就是世界艾滋病日的前一天,官方数据指出,中国每1万人中可能有6人感染艾滋病病毒。
世界卫生组织于1988年1月将每年的12月1日定为世界艾滋病日(World AIDS Day)。世界艾滋病日的标志是红丝带,今年的活动主题仍为“行动起来,向‘零’艾滋迈进”(Getting to Zero)。
中国疾病预防控制中心(Chinese Center for Disease Control and Prevention)的数据显示,截至2015年10月底,全国报告存活的艾滋病病毒感染者和病人共计57.5万例,死亡17.7万人。在性传播(sexual transmission)、血液传播(blood-borne transmission)和母婴传播(mother-to-child transmission)三种主要的艾滋病病毒传播途径中,异性性接触(heterosexual activities)传播占66.6%,同性性行为(homosexual activities)传播已经占到了27.2%。
同时调查显示,我国青少年感染艾滋病人数上升,男男性行为(men who have sex with men ,MSM)成青年学生染病“祸因”。
同时,我们看到,过去15年来,全球在应对艾滋病方面取得了巨大成就。截至2015年6月,1580万人得到抗逆转录治疗(antiretroviral therapy),比5年前翻了一番,而2000年这一数字只有1000万人,终结艾滋病不是不可能完成的目标。