英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

英语里表达“也许”的15种方法

时间:2016-04-24 07:27来源:互联网 提供网友:mapleleaf   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

 当你想要表达“也许”或“可能”的意愿时,脑海中首先蹦出来的十有八九是“may”或是“maybe”吧。除此之外,还有那些单词可以表达同样的意思呢?

  Peradventure
  Peradventure是个古体词,听起来像是与“冒险”有关,实际上,这个词来源于法语per aventure,意为“碰巧、也许”,和perchance来源很相似。
  Perhaps
  Perhaps这个词非常常见,几乎每天都会用到,但是它的词根hap却少有人了解。Hap意为“好运”或者“天降好运”,hap同时还是mishap(灾祸)和happen(发生、碰巧)的词根。
  Mayhap
  Mayhap是个古体词,不过在诙谐语境中也常会用到。在过去几年,我们的新监控语料库(New Monitor Corpus)中罗列出112个mayhap的例句,160个mayhaps的例句,而同为古体词的peradventure只有46个例句,不过还是无法与有着975,735个例句的perhaps相比。
  Uphap
  Uphap这个词同样与词根hap有关,在中世纪英语中,uphap意为“也许、可能”,不过现在它已经被淘汰了。
  May-tide
  有一系列以may为前缀的单词能够代替maybe,如果你不想用may-tide,你还有其他古体近义词来表示“也许”,包括may chance, may-fall和may-fortune。
  Aunters
  古体词aunters和peradventure一样,都来源于法语词汇aventure。除了“也许”之外,aunters还有“无论如何”的意思,二者经常会被搞混,不过这也是几百年前的用法啦。
  Lightly
  常见词汇lightly曾有“也许、很可能会发生”的意思,不过现在已经被淘汰了。这和德语词汇vielleicht以及荷兰语词汇wellicht很相似,三者都意为“也许”,且分别把leicht和licht作为形容词,就像light。
  P’raps
  看到p’raps的第一眼,你也许觉得这是个现代词汇,不过这个词的历史意外地长。P’raps最早作为perhaps的缩写被书面记录下来是在18世纪,是在乔纳森·斯威夫特的诗Cadenus and Vanessa《卡德摩斯与凡妮莎》中:“Ay’ b’t then, p’rhaps, says you, t’s a m’rry Whim1.”顺带一提,Vanessa(凡妮莎)这个名字也是斯威夫特在这首诗中发明的。
  Mebbe
  有些词汇会因为发音的关系而发生书写上的变异,mebbe就属于这一种。大家通常是出于幽默或是口语目的使用这种写法,mebbe最早的使用可以追溯到1825年,不过那时候是被拼写为mebby。
  Ables
  副词ables现在很少见,主要是在苏格兰南部以及英格兰北部使用,该词来源于常见形容词able,able也曾作为副词来使用。
  Aiblins
  Aiblins主要用在苏格兰及爱尔兰英语中,在英格兰北部部分地区也有使用,它是由able以及后缀lings组成的。
  Yimkin
  外来词yimkin来自阿拉伯语,意为“也许”,它在英语中作为俚语的使用可以追溯到上世纪20年代,这意味着它可能是作为士兵间的黑话传入的。
  It is possible that…
  如果你想含糊其辞,那么it is possible that这个短语就是个不错的选择。
  Weather permitting
  字面上看,weather permitting的意思是“是否改变原有计划要取决于天气”,但是它也可以用在你不想马上作出承诺的时候。
  Depending on circumstances
  和weather permitting类似,depending on circumstances在逃避承诺的时候也是个不错的选择。

点击收听单词发音收听单词发音  

1 whim 2gywE     
n.一时的兴致,突然的念头;奇想,幻想
参考例句:
  • I bought the encyclopedia on a whim.我凭一时的兴致买了这本百科全书。
  • He had a sudden whim to go sailing today.今天他突然想要去航海。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   口语
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴