-
(单词翻译:双击或拖选)
心灵鸡汤看多了?那我们来点砒霜吧。美国老牌动画喜剧《辛普森一家》台词诙谐搞笑,黑色幽默频出。本期口语为你奉上它的10句犀利语录。
1. Books are useless! I only ever read one book, To Kill A Mockingbird, and it gave me absolutely no insight1 on how to kill mockingbirds!
读书没用!我只读过一本叫《杀死一只知更鸟》的书,读完之后我还是不知道怎么杀死知更鸟!
2. What's the point of going out? We're just gonna wind up back home anyway.
出门的意义在哪里?反正早晚还得回家。
3. You've got the brains and talent to go as far as you want, and when you do I'll be right there to borrow money.
你这么聪明机智又天赋异禀,梦想一定会实现。你梦想实现的那天,我一定会陪在你身边,向你借钱。
4. It takes two to lie: one to lie and one to listen.
撒谎需要两个人:一个人撒谎,另一个人听着。
婚姻就是一口棺材,生一个娃就往上敲一个钉。
你们尽力了但败得很惨。得到的教训就是:永远不要尝试。
7. Son, if you really want something in this life, you have to work for it. Now quiet! They're about to announce the lottery4 numbers.
儿子,如果你想在生命中得到什么,你就得付出努力去争取。好了别吵了!彩票快开奖了。
8. How is education supposed to make me feel smarter? Besides, every time I learn something new, it pushes some old stuff out of my brain.
教育怎么可能让人变聪明?反正我每次学到新东西,脑子里就装不下旧东西。
9. To alcohol! The cause of, and solution to, all of life's problems.
敬酒精!生命中一切问题的起因和答案。
10. Loneliness and cheeseburgers are a dangerous mix.
孤独和芝士汉堡是一个危险的组合。
点击收听单词发音
1 insight | |
n.洞察力,洞悉,深刻的见解 | |
参考例句: |
|
|
2 coffin | |
n.棺材,灵柩 | |
参考例句: |
|
|
3 miserably | |
adv.痛苦地;悲惨地;糟糕地;极度地 | |
参考例句: |
|
|
4 lottery | |
n.抽彩;碰运气的事,难于算计的事 | |
参考例句: |
|
|