-
(单词翻译:双击或拖选)
毛骨悚然、惊恐万分,吓到不行了,英文还能用什么样的表达来形容?这种怕怕的感受看来也是无国界呢~1. Send shivers down sb's spine1
Shiver意指“颤抖”、“战栗”,能让人脊柱发颤,也说明事情相当可怕。
例:The thought of what might have happened to us sent shivers down my spine.
一想到将要发生在我们身上的事儿,我就不寒而栗。
这个表达和上面有异曲同工之妙,恐惧有时如同一阵寒气入骨,让人毛骨悚然。
例:This is a film that will chill you to the marrow.
这是部令人毛骨悚然的影片。
同样是形容这种怕怕的感觉,这个短语换了个角度,说吓到血都凝固了。
例:The ghost story made my blood curdle.
那个鬼故事真让我不寒而栗。
4. Jump out of sb's skin
把人都吓到要跳出自己的皮肤了,也是吓得人魂飞魄散。
例:Oh! You really scared me. I nearly jumped out of my skin.
哦!你真吓着我了,我的小心脏都快吓出来了。
5. Be scared stiff
Stiff表示“僵硬”、“呆板”,这个短语译成中文可以是“被吓呆”。
例:I was scared stiff when the dog started barking at me.
那条狗冲我叫,把我吓傻了。
点击收听单词发音
1 spine | |
n.脊柱,脊椎;(动植物的)刺;书脊 | |
参考例句: |
|
|
2 marrow | |
n.骨髓;精华;活力 | |
参考例句: |
|
|
3 curdle | |
v.使凝结,变稠 | |
参考例句: |
|
|