-
(单词翻译:双击或拖选)
练习口语的第一步是什么?先记住身边最简单的东西。备本汉英字典,随时查找到嘴边的单词(主要是名词、动词和形容词),并且要能在1/10秒钟之内脱口而出。能把常用的单词脱口而出,你就能唬倒一大片了。这时你会发现自己像个刚学会走路的tiny1 tot, 无视障碍,只走直线,磕得帮帮作响,依然乐在其中。高手一听,虽然有点中国式英文,但是他会理解并祝福你的,因为你的口语已经做好真正起飞的准备了。Dude, you’re waiting in the wings!
英语口语分三步走,从能说到会说到说的地道,你现在到哪一级了?
\
第一、如何用英文简单界定或定义的技巧。
人人之间交谈80%是想告诉对方这个事物是什么。学校里的课本尽管词汇难度不断加深,但思维逻辑结构却只停留在一个水平上。中国人常说Where is the book(这本书在哪儿)?很少有人说What is a book(书是什么)?而美国的小学生就开始问:What is the book?这种Where is the book只是思维的描述阶段。但是我想连大学生也很难回答What is a book?因为中国传统英语教学模式没有教会学生表达思想的技巧。
一种表达式对方不懂,美国人会寻找另一种表达式最终让对方明白。因为事物就一个,但表达它的语言符号可能会很多。这就要多做替换练习。传统的教学方法也做替换练习,但这种替换不是真替换,只是语言层面的替换,而不是思维层面的替换。比如,I love you(我爱你)。按我们教学的替换方法就把you换成her,my mother等,这种替换和小学生练描红没有什么区别。这种替换没有对智力构成挑战,没有启动思维。这种替换句子的基本结构没变,我听不懂I love you,肯定也听不懂I love her。如果替换为I want to kiss3 you,I want to hug4 you,I will show my heart5 to you等,或者给对方讲电影《泰坦尼克》,告诉对方那就是爱,这样一来对方可能就明白了。这才叫真正的替换。也就是说用一种不同的方式表达同一个意思,或者一个表达式对方听不清楚,举一个简单易懂的例子来表达,直到对方明白。
第三、我们必须学会美国人怎样描述东西。
从描述上来讲,由于中美的文化不同会产生很大的差异。我们描述东西无外乎把它放在时间和空间两个坐标上去描述。美国人对空间的描述总是由内及外,由里及表。而中国人正好相反。从时间上来说,中国人是按自然的时间顺序来描述。我们描述一个东西突然停住时,往往最后说的那个地方是最重要的。美国人在时间的描述上先把最重要的东西说出来,然后再说陪衬的东西。只有发生悲剧性的事件,美国人才在前面加上铺垫。这就是中国人和美国人在时间描述上的巨大差别。
在平时练习口语时,一定要注意积累。生活中勤加记笔记、随时把不会的记下来、随时在说口语的过程中下意识地练习,才能不断提高。如果说英语水平基本由听说读写译五种能力组成的话,口语和翻译的能力是最难提升的。所以切忌急躁,要耐下性子来好好练习,多多积累。
点击收听单词发音
1 tiny | |
adj.极小的,微小的 | |
参考例句: |
|
|
2 explain | |
vt.解释,说明;vi. 解释,说明,辩解 | |
参考例句: |
|
|
3 kiss | |
n.吻,轻触;v.吻,接吻;轻拂 | |
参考例句: |
|
|
4 hug | |
n.紧抱,拥抱;v.紧抱,固执 | |
参考例句: |
|
|
5 heart | |
n.心,中心,要点;v.鼓起勇气,激励 | |
参考例句: |
|
|