英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

最易惹毛老板的5个方法

时间:2017-02-06 23:58来源:互联网 提供网友:mapleleaf   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

   First of all know this: you’re valuable. We love you. You’re important to the business. It’s just that, well, sometimes as an employee you can do things that get under our skin. Want some examples? OK, here are five. Yes, some may seem petty. But they’re for real.

  首先要清楚一件事情:你是很有价值的员工,我们都很爱你,你对公司的生意太重要了。只是,嗯,有时候作为员工的你做出一些惹我生气的事情。举个例子?好,下面有5个,没错,虽然有些看起来很琐碎,但确实存在。
  1.Too much chit-chat.
  1.闲话太多。
  When we see you and a fellow employee chit-chatting in the break room for more than a few minutes our antenna1 goes up and our cognitive2 calculator clicks into gear. We start calculating how much your little catch up on Game of Thrones is costing by the hour. And just a 10 minute conversation amongst a few of you can cost $50 or $100 in lost time. You’re rolling your eyes, right? That doesn’t sound like much. But hey…it’s a dinner out with the spouse3, right? And you’ve just taken that away. Trust me, every business owner thinks this at one time or another.
  当看到你和同事在休息室里已经闲聊好几分钟了,就会触发我们敏感的信号接收器,继而开始启动认知计算器。我们会在心里默默计算着每小时你错过了多少“权力的游戏”的剧情。虽然只是其中短短的十分钟,你也损失了在时间上等价的50美元或100美元。听到这你就翻白眼了,对吗?好像不值那么多。但,这也足够与伴侣外出就餐的费用了吧?而你就这么浪费掉了。相信我,每个老板偶尔都会这么想。
  2.You complain without suggesting.
  2.只抱怨,不建议。
  We all have complaints. And business owners probably deal with more than the average Joe. But we are always open to improving our businesses. We really do want to hear your feedback and we want you to be part of the company’s success. But here’s the thing: most of the time you complain. The computers are too slow. The office is too cold. There aren’t enough people to do the work. Your health insurance is too expensive. The guy sitting next to you smells like a toilet. We get it. It’s human to complain. But we don’t like it. We’re happy to hear any issues or problems as long as you’ve got a recommendation to go along with it. So next time you want to complain about something think first: how would I make this better? We might not agree but we’ll appreciate constructive4 suggestions always.
  人人都有怨气。而老板绝对比路人处理更多这样的事情。但我们总会对提高业务保持开放的态度。我们真的想要听听你的反馈意见,我们都希望你成为公司成功的一份子。但事情是这样的:你绝大部分时间都在抱怨。电脑很慢,办公室好冷。没有足够的人手完成任务。你的健康保险费用很贵。坐在旁边的那个人体味太重了,简直就像坐在厕所里一样。我们都明白。是人都会抱怨。但我们不喜欢这样。我们很乐于听取任何问题或情况,只要你有应对的提议就最好了。所以下次如果你想要抱怨某件事之前,请先思考:我怎样才能让事情变得更好?我们不一定会同意,但我们总会欣赏有建设性的建议。
  3.You’re not making us money.
  3.你没有给公司赚钱。
  Most of us know that we’re not maximizing the opportunities with our existing customer base even as we’re spending too much in marketing5 to bring in new customers. We need your help. You’re on the front lines. When you talk to a customer, what other products or services can our company be offering? What other ways can we be helping6 our customers succeed which in turn will help us succeed? What other people are you talking to at the customer who may be good sales contacts? And what about your friends and community? Are you positively7 representing our company and looking for opportunities? If you’re just doing your assigned task then you’re overhead. But if you’re helping the boss to increase revenues then you’re an essential part of the company.
  我们大多数人都知道,即使我们在市场上投放了大量的资金招徕新客户,我们都无法利用现有的顾客群达到获取机遇的最大化。我们需要你的帮忙。你就在前线。在你与客户沟通时,我们还能为对方提供哪些别的产品或服务?还有哪些方法我们能够加以利用来帮助顾客获取成功从而有助我们的成功?还有哪些你正与他们沟通的群体,而对方刚好擅长与客户打交道的销售联系人呢?你的朋友和伙伴呢?你是不是正积极地代表公司形象并为寻找新的机遇?如果你只是完成布置的任务那么就高高在上了。要是你正帮助老板增加利润收入然后你就成为公司的重要一员呢。
  4.You don’t do what you say you’re going to do.
  4.说到的没做到。
  If you promise something, deliver it. If you’re supposed to be at work by 8:30, be there. If you’re responsible for the new phone system, the inventory8 count, the maintenance on the company’s truck or the training of that new employee just do it. Business owners are under-staffed and under-resourced. We need help. We need people that will say “yes” and execute. We need doers more than thinkers. We need people that can be relied upon and trusted and when we find those people we never let them go. We are endeared to those who are competent. There is a worldwide shortage of people who do what they say they’re going to do and just by following this simple rule you’ll have a lifelong friend: your employer.
  如果你承诺某件事,那就用行动表达。如果你得8点30分到公司工作,那就要做到。如果你正负责新的手机系统开发,存货盘点,公司货车保养维护或培训公司新人,那就要做到。企业的老板一般都面临人手不足以及资源不足的问题。我们都需要帮助。我们都需要有人站出来说“yes”并执行。我们需要动手的人多于思考的人。我们需要值得依赖和信任的人,一旦发现了这样的人才就不会让他们流失。我们对有能力的人寄予厚望。世界上急缺说到做到的人,并且还遵循最简单的法则赢得一位终生的挚友:你的老板。
  5.Finally, you’re not grateful.
  5.最后,你并不懂得感恩。
  I know this sounds trite9. But you work for a good company. You like the people. You like the owners. Sure we have our faults. But no company is completely rosy10 and trust me – every company has its issues. But we’re trying. We’re hustling11. We’re doing our best to keep our business stable and growing even through these slow economic times and that means we’re doing our best for you. You are relying on us for your livelihood12 and we don’t take that responsibility lightly. We pay our bills on time and we’re there for you if you need. You’re not a faceless robot at some giant corporation – you’re an important part of our business. We’re grateful for that. But you should be grateful too. Showing that appreciation13 once in a while – a thank you or a compliment – goes a long way for the business owner who does nothing but deal with headaches all day long.
  我知道这听起来很老派。但是你就职于一家条件优越的公司,你喜欢这里的人们,你喜欢你的老板。当然我们都会有失误。但没有任何一家公司总是温暖如春风,百分之一百信任的,每家公司都有它的内部问题。但我们都在尝试,都在急急忙忙地工作着。我们都在尽自己所能保持生意稳定,并且即使在经济低速发展的事情也能保持业绩稳健发展,这意味着我们都在为你尽自己最大的力量。你的生活依靠着我们,我们不敢轻易承担此重任。我们按时缴纳账单,我们会在你需要的时候为你伸出援手。你不是哪家巨头公司的无脸面的机器人。但你也应当感恩。偶尔表达自己的感谢之心——一句“谢谢您”或一句赞美。这样能让除了应对头疼事务别无他选的老板足以支撑好久好久。

点击收听单词发音收听单词发音  

1 antenna QwTzN     
n.触角,触须;天线
参考例句:
  • The workman fixed the antenna to the roof of the house.工人把天线固定在房顶上。
  • In our village, there is an antenna on every roof for receiving TV signals.在我们村里,每家房顶上都有天线接收电视信号。
2 cognitive Uqwz0     
adj.认知的,认识的,有感知的
参考例句:
  • As children grow older,their cognitive processes become sharper.孩子们越长越大,他们的认知过程变得更为敏锐。
  • The cognitive psychologist is like the tinker who wants to know how a clock works.认知心理学者倒很像一个需要通晓钟表如何运转的钟表修理匠。
3 spouse Ah6yK     
n.配偶(指夫或妻)
参考例句:
  • Her spouse will come to see her on Sunday.她的丈夫星期天要来看她。
  • What is the best way to keep your spouse happy in the marriage?在婚姻中保持配偶幸福的最好方法是什么?
4 constructive AZDyr     
adj.建设的,建设性的
参考例句:
  • We welcome constructive criticism.我们乐意接受有建设性的批评。
  • He is beginning to deal with his anger in a constructive way.他开始用建设性的方法处理自己的怒气。
5 marketing Boez7e     
n.行销,在市场的买卖,买东西
参考例句:
  • They are developing marketing network.他们正在发展销售网络。
  • He often goes marketing.他经常去市场做生意。
6 helping 2rGzDc     
n.食物的一份&adj.帮助人的,辅助的
参考例句:
  • The poor children regularly pony up for a second helping of my hamburger. 那些可怜的孩子们总是要求我把我的汉堡包再给他们一份。
  • By doing this, they may at times be helping to restore competition. 这样一来, 他在某些时候,有助于竞争的加强。
7 positively vPTxw     
adv.明确地,断然,坚决地;实在,确实
参考例句:
  • She was positively glowing with happiness.她满脸幸福。
  • The weather was positively poisonous.这天气着实讨厌。
8 inventory 04xx7     
n.详细目录,存货清单
参考例句:
  • Some stores inventory their stock once a week.有些商店每周清点存货一次。
  • We will need to call on our supplier to get more inventory.我们必须请供应商送来更多存货。
9 trite Jplyt     
adj.陈腐的
参考例句:
  • The movie is teeming with obvious and trite ideas.这部电影充斥着平铺直叙的陈腐观点。
  • Yesterday,in the restaurant,Lorraine had seemed trite,blurred,worn away.昨天在饭店里,洛兰显得庸俗、堕落、衰老了。
10 rosy kDAy9     
adj.美好的,乐观的,玫瑰色的
参考例句:
  • She got a new job and her life looks rosy.她找到一份新工作,生活看上去很美好。
  • She always takes a rosy view of life.她总是对生活持乐观态度。
11 hustling 4e6938c1238d88bb81f3ee42210dffcd     
催促(hustle的现在分词形式)
参考例句:
  • Our quartet was out hustling and we knew we stood good to take in a lot of change before the night was over. 我们的四重奏是明显地卖座的, 而且我们知道在天亮以前,我们有把握收入一大笔钱。
  • Men in motors were hustling to pass one another in the hustling traffic. 开汽车的人在繁忙的交通中急急忙忙地互相超车。
12 livelihood sppzWF     
n.生计,谋生之道
参考例句:
  • Appropriate arrangements will be made for their work and livelihood.他们的工作和生活会得到妥善安排。
  • My father gained a bare livelihood of family by his own hands.父亲靠自己的双手勉强维持家计。
13 appreciation Pv9zs     
n.评价;欣赏;感谢;领会,理解;价格上涨
参考例句:
  • I would like to express my appreciation and thanks to you all.我想对你们所有人表达我的感激和谢意。
  • I'll be sending them a donation in appreciation of their help.我将送给他们一笔捐款以感谢他们的帮助。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   口语
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴