英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

如何减少英语表达错误

时间:2017-04-12 04:17来源:互联网 提供网友:mapleleaf   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

   在用英语进行口头表达时,学生常常出现以下错误:

  ①表达不当,汉语式英语频频出现。
  ②逻辑思维欠缺,观点不清,知识面及思路狭窄。
  ③语言语调不标准,有些词汇发音不准,带有地方口音。
  ④语法错误频繁,如时态、语态、人物混淆不清。
  我们都知道,口语能力的提高需要长期的努力,而且它与一个人的母语思维及语言表达能力及知识面息息相关,因此,要想一下子就改变目前不理想的状况是不可能的。虽然口语考试反映的还是你平时真正的语言水平,但在平时练习与应试时能对这些考生常常出现的错误有所认识并能有意识地加以预防、纠正,对考生提高口试成绩还是大有裨益的,以下就是大家需要注意的问题。
  1.汉语式英语及应对措施
  对于汉语式英语,我们常用“Chinglish”一词来称呼,这种语言现象在大学生及中国人说英语时十分常见,汉化英语的出现有以下几个主要原因:
  ①由中西方文化差异、生活习惯和礼仪的不同而造成的。比如,中国人早上见面问“你吃过了吗?”自然又亲切,但同样的话翻成英语问老外,“Have you had1 your brealdast?”老外会感到莫名其妙。另外,我们管教英语的李老师叫“Teacher Li”,在外国人眼里,就不如叫“Mr.Li”或“Ms.Li”更合适。这些由于文化差异造成的汉语式英语,其实只要平时注意这些小常识并改掉不符合英语习惯的语言表达,总的来说还算比较容易克服的。
  ②由于语言基础薄弱,过多依赖汉语进行英语表达,出现句式及用词不当的现象,搬用汉语句式进行中英机械翻译,把英语单词一个个放到汉语的句子里对号入座。如一位同学说我吃饱了,他的英语是这样的:
  例①“I eat full”而不是“I am full”。
  例②“Some students just know to listen the teacher,not to askthe teacher questions”.
  (本来想表达有些学生只知道听教师讲解,被动接受,而不会主动问老师问题)。
  例③根据中文字意,不讲单词词性、意义内涵,搭配不当。如:
  I like this book,but its price2 is too expensive(high)
  (我喜欢这本书,但是价格太高)。
  这一类问题,解决的关键在于,考试中尽量用英语思维,千万不要先用汉语打下腹稿,再用英语进行翻译。注意使用简单且熟悉的句型、结构、词语进行表达,避免生搬硬套。此外,注意灵活运用已学过的词汇、短语,如果遇到不太确定的新词,可用熟悉的词、短语进行替换,如:make up—compensate,bur—purchase,a big name—celebrity,有效减少Chinglish的发生。
  2.增强语言准确性的观念。降低错误率    ’
  近几年,英语教学特别是口语教学过分强调语言交际能力的培养,致使教师和学生没能正确处理好语言表达流利性和准确性之间的关系,认为只要能表达出来,语法错误不重要。也许受此观念的影响,据统计,考生在考试中,特别是低分的考生,一部分原因是语法方面错误过多引起的,常见的错误如下:
  ①该用过去式却用现在时,动词使用混乱。
  I failed3 to finish the paper at 8 o'clock,but Li came4 and help me.
  该用动词原形却用过去式。
  I will made5 a phone call later6
  不能正确使用不规则动词的过去式。
  Last week,I buyed a new dictionary7
  ②词性混淆。在笔者进行教学的过程当中,发现同学们常常会犯此类错误,而且出现频繁,甚至是一些极熟悉或简单的词,也会出现。
  如:fail与failure,succeed与success这两组词有些同学在说与写的时候,也会混淆。其实,并不是学生的确不知道词性,主要问题是不熟悉,使用时不慎重引起的。此外,还有各种各样的错误,如:he,she不分,主谓不一致,搭配不当等错误,在写作中,假如出现上述问题,学生可以轻易地识别出来,自己立刻加以改正以避免错误。但在口语中,俗话说:“说出口的话就像泼出去的水。”无法挽回,那该怎么办?要想消除这些错误,除了平时多朗读文章,多练口语等巩固自己的语言知识外,应试时要注意:
  ①出言谨慎,三思后行。很熟悉,有把握的句子,可以脱口而出,但稍长的句子或表达时有个别吃不准的地方时,就要谨慎一些,留意自己常犯的错误,一般都可以避免,至少降低错误率。
  ②化繁为简,不打无把握之仗。口头语言相对更简单,更易懂,即使为了使语言增加表达气势,也不需使用过长的句子或从句套从句,如此,有可能适得其反,得不偿失。
  ③出现个别错误,也无需太紧张,有失误是正常的,即使外国人讲话也有出现口误、错误的时候,心理上不要有负担,否则,越怕出错越出错。
  认识中国学生常犯的错误,提前加以预防,采用预防措施定能在考试中稳操胜券。

点击收听单词发音收听单词发音  

1 had FeBxb     
vbl.have的过去式和过去分词;conj.有
参考例句:
  • I just had a good idea!我有个好主意!
  • The boy had a small branch of a tree in his hand.这个男孩手上拿一条小树枝。
2 price 9QCxb     
n.价格,代价,价值;vt.定格,标价,比较价格
参考例句:
  • The goods have gone up in price.这些商品的价格已经上涨。
  • They are selling the bikes off the market price.他们按低于市价卖出自行车。
3 failed failed     
adj.失败了的,不成功的v.在…中失败( fail的过去式和过去分词 );衰退;衰弱;破产
参考例句:
  • The plan was brilliant in its conception but failed because of lack of money. 尽管这计划构想绝妙,但终因资金不足而告流产。
  • The child was killed when a car failed to stop at the crossing. 汽车在人行横道线未能停车,结果把小孩撞死了。
4 came xTYyl     
v.动词come的过去式
参考例句:
  • I was surprised why he came here so early.他为什么那么早到这里,我很惊奇。
  • The doctor came in time to save his life.医生及时来抢救他的生命。
5 made hAgx2     
v.make的过去式和过去分词
参考例句:
  • They were not made in china.它们不是中国制造的。
  • The monkey made a long arm for the peach.猴子伸臂去摘桃子。
6 later vpyzAr     
adv.过后,后来;adj.以后的,更后的,较晚的
参考例句:
  • He didn't turn up until half an hour later.半小时后他才出现。
  • This part of the hospital was built on later.医院的这个部分是后来增建的。
7 dictionary OvvxO     
n.词典,字典,辞典
参考例句:
  • I have a new dictionary.我有一本新字典。
  • This is a very good dictionary.这是一本非常好的词典。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   口语
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴