英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

人在33岁后开始变得无私

时间:2013-03-14 03:41来源:互联网 提供网友:laura6688   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

   Interesting: Volunteering in the local community is the only area where people under 33 are likely to be more generous with their time

  当你对那些以自我为中心的二十多岁的人忍无可忍时,你可以想想有一天他们也会到33岁的。
  When you're fed up with self-obsessed twenty-somethings, try to remember that they'll be 33 one day.
  因为有研究显示,33岁是人们抛弃那种一切围着自己转的心态的年龄。
  For that's the age when they lose the 'all about me' attitude, research suggests.
  研究人员称,到了33岁,年轻时的自私心将消退,人们会开始更多地考虑他人的感受。
  By then, youthful selfishness subsides1 and people begin to consider others' feelings more often, researchers say.
  当我们到了33岁,我们也会更努力地和父母、祖父母相处,会更愿意积极化解和家人或朋友间的积怨。
  When we reach 33, we are also more likely to make an effort with parents and grandparents and take a positive attitude towards ending feuds2 with family or friends.
  当我们到了33岁,我们也会更努力地和父母、祖父母相处,会更愿意积极化解和家人或朋友间的积怨。
  The older we get, the more selfless we are in almost all areas of life – with the exception of volunteering in the community, the report suggests.
  研究报告显示,我们年龄越大,在生活的各个方面也会变得更无私——除了社区志愿服务外。
  Most people agree that having children is the turning point in changing our attitudes towards other people.
  许多人都认为生育小孩是我们改变对他人态度的转折点。
  This is when we apparently3 find ourselves worrying more about others and doing things for them, such as checking how they are getting home, offering to help with childcare and doing airport runs.
  这个时候,我们会明显发现自己更多地为他人操心、为他人做事,如确认他人如何回家,主动提出帮忙照顾小孩,或去接机送机。
  And we are more likely to keep an eye out for neighbours, as well as give up seats to elderly people on public transport.
  而且我们会更愿意帮邻居留心,在公交车、地铁上给老人让座。
  We will probably also be more involved in the community and willing to donate money to good causes.
  我们还可能会更多地参与社区的活动,更愿意给公益事业捐钱。
  Those under 33 are most likely to admit to being very selfish – with 40 percent saying that they put themselves first in all circumstances.
  33岁以下的人最可能承认自己十分自私——40%的人说他们在所有情况下都把自己放在第一位。
  However, 40 percent of this age group regularly volunteer for charity or their community – higher than any other age group.
  然而,这个年龄段的人有40%经常为慈善组织或自己的社区做志愿服务,比例高于任何其他年龄段。
  The age at which we are most selfish is our teenage years, researchers found – with people saying that just growing up made them more likely to consider others.
  研究人员发现,我们在青少年时期最自私。有人说长大后自然就会更多地为他人考虑。
  Others cite4 meeting their partner or buying a house as the point at which they started being more compassionate5 and putting others first.
  其他人称遇见伴侣或买房是转折点,自那以后他们开始变得更有同情心,会先为别人考虑。
  Researchers at Make-A-Wish Foundation UK came to their conclusion after studying the attitudes of 2,000 adults aged6 from 20 to 60.
  这些结论是英国许愿基金会的研究人员在调查了20岁到60岁的2000名成人的态度后得出的。

点击收听单词发音收听单词发音  

1 subsides 400fe15f1aceae93cab4b312b1ff926c     
v.(土地)下陷(因在地下采矿)( subside的第三人称单数 );减弱;下降至较低或正常水平;一下子坐在椅子等上
参考例句:
  • Emotion swells and subsides. 情绪忽高忽低。 来自《现代汉英综合大词典》
  • His emotion swells and subsides. 他的情绪忽高忽低。 来自《现代英汉综合大词典》
2 feuds 7bdb739907464aa302e14a39815b23c0     
n.长期不和,世仇( feud的名词复数 )
参考例句:
  • Quarrels and feuds between tribes became incessant. 部落间的争吵、反目成仇的事件接连不断。 来自英汉非文学 - 文明史
  • There were feuds in the palace, no one can deny. 宫里也有斗争,这是无可否认的。 来自辞典例句
3 apparently tMmyQ     
adv.显然地;表面上,似乎
参考例句:
  • An apparently blind alley leads suddenly into an open space.山穷水尽,豁然开朗。
  • He was apparently much surprised at the news.他对那个消息显然感到十分惊异。
4 cite pqUzn     
vt.引用,引证,举例
参考例句:
  • It would be an endless task to cite such living examples.这样的实例举不胜举。
  • I'll just cite some figures for comparison.我要引用一些数字作比较。
5 compassionate PXPyc     
adj.有同情心的,表示同情的
参考例句:
  • She is a compassionate person.她是一个有同情心的人。
  • The compassionate judge gave the young offender a light sentence.慈悲的法官从轻判处了那个年轻罪犯。
6 aged 6zWzdI     
adj.年老的,陈年的
参考例句:
  • He had put on weight and aged a little.他胖了,也老点了。
  • He is aged,but his memory is still good.他已年老,然而记忆力还好。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   阅读
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴