美文欣赏-令爱长驻的妙法――将爱放飞
|
Best Way to Keep Love is to Give It Wings 令爱长驻的妙法-将爱放飞
There was once a lonely girl who longed so much for love. One day while she was walking in the woods she found two starving songbirds. She took them home and put them in a small cage. She cared them with love and the birds grew strong. Every morning they greeted her with a wonderful song. The girl felt great love for the birds.
从前,有个寂寞的女孩非常渴望爱。一天,她走在丛林中,发现两只快要饿死的小鸟。她把它们带回家,放入一个小笼子。经她悉心照料,鸟儿一天天强壮起来。每天早晨,鸟儿都要用美妙的歌声向她表示问候。女孩不由得爱上了这两只小鸟。
One day the girl left the door to the cage open. The larger and stronger of the two birds flew from the cage. The girl was so frightened that he would fly away. As he flew close, she grasped him wildly. Her heart felt glad at her success in capturing him. Suddenly she felt the bird go limp. She opened her hand and stared in horror at the dead bird. Her desperate love had killed him.
一天,女孩敞开了鸟笼的小门。那只较大较壮的鸟儿飞出了鸟笼。女孩非常害怕鸟儿会飞走。鸟儿飞近时,她死命将它抓住。她十分高兴,终于又把它捉了回来。突然间,她感觉到鸟儿四肢无力。她张开手,惊恐地盯着手中的死鸟。她不顾一切的爱害死了鸟儿。
She noticed the other bird moving back and forth on the edge of the cage. She could feel his great need for freedom. He needed to soar into the clear, blue sky. She lifted him from the cage and tossed him softly into the air. The bird circled once, twice, three times.
她注意到另一只鸟儿在笼边扑闪着翅膀。她可以感觉到它对自由的无限向往。它渴望冲向明净的蓝天。她将它举起,轻轻抛向空中。鸟儿盘旋了一圈,两圈,三圈。
The girl watched delightedly at the bird's enjoyment. Her heart was no longer concerned with her loss. She wanted the bird to be happy. Suddenly the bird flew closer and landed softly on her shoulder. It sang the sweetest melody that she had ever heard.
看到鸟儿快乐的样子,女孩很高兴。她的内心不再计较自己的得失。她希望鸟儿幸福。突然,鸟儿飞近了,轻轻落在她的肩上,唱起了她从未听过的最动人的歌。
The fastest way to lose love is to hold on it too tight, the best way to keep love is to give it wings!
失去爱的方法,最快莫过于将其牢牢地抓在手心;令爱长驻的方法,最好莫过于赋予它一双翅膀--将爱放飞!
更多文章
|
想笑就笑-女儿的音乐课是一笔财富
|
Jack: My daughter's music lessons are a fortune to me.
John: How is that?
Jack: They enabled me to buy the neighbor's houses at half price.
中文:
杰克:我女儿的音乐课对我来说就是一笔财富呀。
约翰:这是怎么回事呢?
杰克:因为音乐课使我们只用半价就买下了邻居的房子。
更多笑话 |
情感故事-安徒生童话风车
|
WINDMILL stood upon the hill, proud to look at, and it was proud too.
"I am not proud at all," it said, "but I am very much enlightened without and within. I have sun and moon for my outward use, and for inward use too; and into the bargain I have stearine candles, train oil and lamps, and tallow candles. I may well say that I'm enlightened. I'm a thinking being, and so well constructed that it's quite delightful. I have a good windpipe in my chest, and I have four wings that are placed outside my head, just beneath my hat. The birds have only two wings, and are obliged to carry them on their backs. I am a Dutchman by birth, that may be seen by my figure-a flying Dutchman. They are considered supernatural beings, I know, and yet I am quite natural. I have a gallery round my chest, and house-room beneath it; that's where my thoughts dwell. My strongest thought, who rules and reigns, is called by others 'The Man in the Mill.' He knows what he wants, and is lord over the meal and the bran; but he has his companion, too, and she calls herself 'Mother.' She is the very heart of me. She does not run about stupidly and awkwardly, for she knows what she wants, she knows what she can do, she's as soft as a zephyr and as strong as a storm; she knows how to begin a thing carefully, and to have her own way. She is my soft temper, and the father is my hard one. They are two, and yet one; they each call the other 'My half.' These two have some little boys, young thoughts, that can grow. The little ones keep everything in order. When, lately, in my wisdom, I let the father and the boys examine my throat and the hole in my chest, to see what was going on there,-for something in me was out of order, and it's well to examine one's self,-the little ones made a tremendous noise. The youngest jumped up into my hat, and shouted so there that it tickled me. The little thoughts may grow-I know that very well; and out in the world thoughts come too, and not only of my kind, for as far as I can see, I cannot discern anything like myself; but the wingless houses, whose throats make no noise, have thoughts too, and these come to my thoughts, and make love to them, as it is called. It's wonderful enough-yes, there are many wonderful things. Something has come over me, or into me,-something has changed in the mill-work. It seems as if the one half, the father, had altered, and had received a better temper and a more affectionate helpmate-so young and good, and yet the same, only more gentle and good through the course of time. What was bitter has passed away, and the whole is much more comfortable.
"The days go on, and the days come nearer and nearer to clearness and to joy; and then a day will come when it will be over with me; but not over altogether. I must be pulled down that I may be built up again; I shall cease, but yet shall live on. To become quite a different being, and yet remain the same! That's difficult for me to understand, however enlightened I may be with sun, moon, stearine, train oil, and tallow. My old wood-work and my old brick-work will rise again from the dust!
"I will hope that I may keep my old thoughts, the father in the mill, and the mother, great ones and little ones-the family; for I call them all, great and little, the company of thoughts, because I must, and cannot refrain from it.
"And I must also remain 'myself,' with my throat in my chest, my wings on my head, the gallery round my body; else I should not know myself, nor could the others know me, and say, 'There's the mill on the hill, proud to look at, and yet not proud at all.'"
That is what the mill said. Indeed, it said much more, but that is the most important part.
And the days came, and the days went, and yesterday was the last day.
Then the mill caught fire. The flames rose up high, and beat out and in, and bit at the beams and planks, and ate them up. The mill fell, and nothing remained of it but a heap of ashes. The smoke drove across the scene of the conflagration, and the wind carried it away.
Whatever had been alive in the mill remained, and what had been gained by it has nothing to do with this story.
The miller's family-one soul, many thoughts, and yet only one-built a new, a splendid mill, which answered its purpose. It was quite like the old one, and people said, "Why, yonder is the mill on the hill, proud to look at!" But this mill was better arranged, more according to the time than the last, so that progress might be made. The old beams had become worm-eaten and spongy-they lay in dust and ashes. The body of the mill did not rise out of the dust as they had believed it would do. They had taken it literally, and all things are not to be taken literally.
山上有一个风车。它的样子很骄傲,它自己也真的感到很骄傲。
"我一点也不骄傲!"它说,"不过我的里里外外都很明亮。太阳和月亮照在我的外面,也照着我的里面,我还有混合蜡烛(注:原文是stearinlys,即用兽油和蜡油混合做成的蜡烛。)鲸油烛和牛油烛。我敢说我是明亮(注:明亮(oplyst)在丹麦文里同时又有"开明","聪明","受过教育"等意思,因此这儿有双关的意义。)的。我是一个有思想的人;我的构造很好,一看就叫人感到愉快。我的怀里有一块很好的磨石;我有四个翅膀--它们生在我的头上,恰恰在我的帽子底下。雀子只有两个翅膀,而且只生在背上。"我生出来就是一个荷兰人(注:因为荷兰的风车最多。);这点可以从我的形状看得出来--'一个飞行的荷兰人'我知道,大家把这种人叫做'超自然'(注:这是原文Overnaturlige这个字的直译,它可以转化成为"神奇","鬼怪"的意思。)的东西,但是我却很自然。我的肚皮上围着一圈走廊,下面有一个住室--我的'思想'就藏在这里面。别的'思想'把我一个最强大的主导'思想'叫做'磨坊人'。他知道他的要求是什么,他管理粉和麸子。他也有一个伴侣:名叫'妈妈'。她是我真正的心。她并不傻里傻气地乱跑。她知道自己要求什么,知道自己能做些什么。她像微风一样温和,像暴风雨一样强烈。她知道怎样应付事情,而且她总会达到自己的目的。她是我的温柔的一面,而'爸爸'却是我的坚强的一面。他们是两个人,但也可以说是一个人。他们彼此称为'我的老伴'。
"这两个人还有小孩子--'小思想'。这些'小思想'也能长大成人。这些小家伙老是闹个不休!最近我曾经严肃地叫'爸爸'和孩子们把我怀里的磨石和轮子检查一下。我希望知道这两件东西到底出了什么毛病,因为我的内部现在是有毛病了。一个人也应该把自己检查一下。这些小家伙又在闹出一阵可怕的声音来。对我这样一个高高立在山上的人说来,的确是太不像样子了,一个人应该记住,自己是站在光天化日之下,而在光天化日之下,一个人的毛病是一下子就可以看出来的。
"我刚才说过,这些小家伙闹出可怕的声音来。最小的那几个钻到我的帽子里乱叫,弄得我怪不舒服的。小'思想'可以长大起来,这一点我道得清清楚楚。外面也有别的'思想'来访,不过他们不是属于我这个家族,因为据我看来,他们跟我没有共同之点。那么没有翅膀的屋子--你听不见他们磨石的声音--也有些'思想'。他们来看我的'思想'并且跟我的'思想'闹起所谓恋爱来。这真是奇怪;的确,怪事也真多。
"我的身上--或者身子里--最近起了某种变化:磨石的活动有些异样。我似乎觉得'爸爸'换了一个'老伴':他似乎得到了一个脾气更温和、更热情的配偶--非常年轻和温柔。但人还是原来的人,只不过时间使她变得更可爱,更温柔罢了。不愉快的事情现在都没有了,一切都非常愉快。
"日子过去了,新的日子又到来了。时间一天一天地接近光明和快乐,直到最后我的一切完了为止--但不是绝对地完了。我将被拆掉,好使我又能够变成一个新的、更好的磨坊。我将不再存在,但是我将继续活下去!我将变成另一个东西,但同时又没有变!这一点我却难得理解,不管我是被太阳、月亮、混合烛、兽烛和蜡烛照得怎样'明亮'。我的旧木料和砖土将会又从地上立起来。
"我希望我仍能保持住我的老'思想'们:磨坊里的爸爸、妈妈、大孩和小孩--整个的家庭。我把他们大大小小都叫做'思想的家属',因为我没有他们是不成的。但是我也要保留住我自己--保留住我胸腔里的磨石,我头上的翅膀,我肚皮上的走廊,否则我就不会认识我自己,别人也不会认识我,同时会说:'山上有一个磨坊,看起来倒是蛮了不起,但是也没有什么了不起。'"
这是磨坊说的话。事实上,它说的比这还多,不过这是最重要的一部分罢了。
日子来,日子去,而昨天是最后的一天。
这个磨坊着了火。火焰升得很高。它向外面燎,也向里面燎。它舔着大梁和木板。结果这些东西就全被吃光了。磨坊倒下来了,它只剩下一堆火灰。燃过的地方还在冒着烟,但是风把它吹走了。
磨坊里曾经活着过的东西,现在仍然活着,并没有因为这件意外而被毁掉。事实上它还因为这个意外事件而得到许多好处。磨坊主的一家--一个灵魂,许多"思想",但仍然只是一个思想--又新建了一个新的、漂亮的磨坊。这个新的跟那个旧的没有任何区别,同样有用。人们说:"山上有一个磨坊,看起来很像个样儿!"不过这个磨坊的设备更好,比前一个更近代化,因为事情总归是进步的。那些旧的木料都被虫蛀了,潮湿了。现在它们变成了尘土。它起初想象的完全相反,磨坊的躯体并没有重新站起来。这是因为它太相信字面上的意义了,而人们是不应该从字面上看一切事情的意义的。(1865年)
这个小品,发表在哥本哈根1865年出版的《新的童话和故事集》第二卷第三部里。这是一起即兴之作。安徒生在手记中写道:"在苏洛和荷尔斯坦堡之间的那条路上有一座风车。我常常在它旁边走过。它似乎一直要求在一起童话中占一席位,因而它现在就出场了。"旧的磨坊坍塌了,在原地又建立起了一个新的。两者"没有任何区别,同样有用。"但新的"更近代化,因为事情总是进步的。"所以区别是存在的,但旧的"磨坊不相信,"这是因为它太相信字面上的意义了,而人们是不应该从字面上看一切事情的意义的,"否则就会变成"自欺欺人"。
更多内容 |
时尚英语-Perfect 爸爸,我不完美 Simple Plan
|
儿子长大了,有了自己的想法和见地,不可能再和父亲像从前那样谈心,也再没办法做到父亲想要的那种"完美"。Simple Plan(简单计划)乐队的这首《Perfect》唱出了孩子在成长过程中渴望得到大人理解和支持的心声。
Simple Plan(简单计划)这支流行庞克乐团以散发出活力够劲的摇滚力道而深感年轻乐迷喜欢。他们轻松幽默的语词,唱出了正值青春期的年轻朋友心中的疑虑、不满,对爱情的憧憬,以及对人生价值的思考。就让我们共同沉浸在Simple Plan顽皮诙谐的热力节拍中,一起享受爽快零压力的感觉。原来,快乐就是这么"简单"。
Perfect Simple Plan
Hey dad look at me
Think back and talk to me
Did I grow up according to plan?
Do you think I'm wasting my time
Doing things I wanna do?
But it hurts when you disapprove all alone
[Chorus]
And now I try hard to make it
I just want to make you proud
I'm never gonna be good enough for you
I can't pretend that I'm alright
And you can't change me
(I can't stand another fight
And nothing's alright)
Cuz we lost it all
Nothing lasts forever
I'm sorry I can't be perfect
Now it's too late and
We can't go back
I'm sorry I can't be perfect
I try not to think
about the pain I feel inside
Did you konw you used to be my hero
All the days you spend with me
Now seem so far away
And it feels like you don't care anymore
Nothing's gonna change the things that you said
Nothing's gonna make this right again
Please don't turn your back
I can t believe it's hard just to talk to you
But you don't understand
Now
完美 简单计划乐队
嘿,老爸,看着我
回想过去 你常常和我谈心
我是在按你的计划成长吗
我在做我想做的事 你认为这是在浪费时间吗
你不知道当你阻止我时我有多么伤心
现在我努力做到最好 只是为了让你感到骄傲
但我觉得这对你一点好处也没有
我无法假装若无其事 你不能改变我什么
我们已失去了全部
所有的事都不可能常久
我很抱歉 我不能成为你所想的那样完美
现在一却都晚了 我们再也不能回头
我很抱歉 我不能做到你所要的那种完美
我试着不想太多 不想我内心的那些痛苦
你知道吗 你曾一直是我心中的英雄
就在我们曾经一起度过的日子
然而现在 一切都变得遥远
似乎你也不再关心我了
正如你所说的 没有事情能改变
没有什么事情能一直不变
请别再转身不理了
我无法相信现在想和你聊天都变得困难
可惜你到现在也不会明白
更多内容 |
科普知识-摇头丸“浅尝”亦有恶果
|
One night of Ecstasy may bring on Parkinson's(2002)
A single night of taking the drug Ecstasy can cause serious brain damage and hasten the onset of Parkinson's disease, scientists say.
Just two to three Ecstasy tablets - a quantity that thousands of clubbers take during raves - can permanently destroy brain cells that affect movement and reasoning, according to American research that links the drug to Parkinson's for the first time.
A study by a team at Johns Hopkins University in Baltimore, Maryland, involving squirrel monkeys and baboons found that both species of primate suffered irreversible damage to key cells called dopamine neurons, which are lost in Parkinson's, after receiving three low doses of Ecstasy at three-hour intervals.
The study is particularly significant because baboons are one of the best animal models for the human brain. George Ricaurte, who led the research, said that widespread abuse of the drug may already be claiming victims of such neurological damage. "The most troubling implication is that young adults using Ecstasy may be increasing their risk for developing Parkinsonism as they get older."
Alan Leshner, a former director of the US National Institute on Drug Abuse, said: "This study emphasises the multi-faceted damage that Ecstasy can do to users. We've long known that repeated use damages serotonin brain cells. This study shows that even very occasional use can have long-lasting effects on many different brain systems. It sends an important message to young people: don't experiment with your own brain."
Janet Betts, the Essex mother whose daughter Leah died after a single Ecstasy tablet in 1995, said: "This comes as no surprise. People can't see the effects at first, and they're in permanent denial, saying it's not going to happen to them. But we'll see the symptoms later, just as we have with smoking."
近日,一些科学家研究发现:"摇头丸"对人体的危害极大。哪怕只有一个夜晚靠它来放纵狂欢,你的脑组织都有可能遭到破坏,甚至还会增加神经系统疾病"帕金森氏症"的发病几率。
最近,美国科学家首次开始研究流行毒品和"帕金森氏症"之间的微妙联系。研究结果显示,那些在酒吧寻求刺激的人们一晚上很容易就能吞掉两三片摇头丸,而这个剂量已经足以对脑部神经控制细胞造成永久性的破坏。
约翰.霍普金斯大学的一个研究小组围绕这一课题,分别用松鼠猴和狒狒为对象进行了实验。研究人员每三小时让研究对象服用一份低剂量的摇头丸,共服用三份。结果发现两种动物脑部一种能治疗脑神经病的多巴胺细胞都遭到了永久性的破坏,而这种细胞的缺乏正是"帕金森氏症"的主要症状。
长久以来狒狒一直是公认的与人类脑部结构最相似的动物,因此我们有理由相信这个实验的结果正向人类敲响警钟。该实验的负责人乔治?考特亚涅斯说:"目前正在享受摇头丸的大多数人都有可能已经惹祸上身了。而对于现在的年轻人来说,也许年纪越大,这样的危害才会越发的明显。"
前美国国家药品滥用研究所(NIDA)主任艾伦?雷辛勒指出,这一实验强调了摇头丸对使用者的全方位伤害。传统观念一直认为只有长时间服用毒品才会破坏脑部官能,而这次的研究结果显示,很偶然的服用一次也有可能使脑神经受到永久性伤害。这也告诫人们:千万不要用"以身试药"。
1995年,英国艾塞克斯郡曾有一个女孩子死于服用摇头丸,但她只吃了一次。她的母亲珍妮特?贝茨日前谈了对实验结果看法,她说:"我(对这一结果)丝毫不感到吃惊。人们往往习惯于用自我安慰来麻痹自己,认为最坏的结果不可能发生在自己身上。但就象抽烟一样,危险始终存在着,爆发的那一刻早晚会到来。"
更多内容 |
商贸英语-曾荫权支持沪港股票跨境交易
|
香港特首曾荫权(Donald Tsang)表示,支持有关香港和上海交易所彼此交易对方上市股票的提议,并证实正在进行相关谈判。
Donald Tsang, Hong Kong's chief executive, has endorsed proposals to begin trading Hong Kong and Shanghai-listed shares on each other's exchanges, and confirmed that talks are under way.
"没有道理……上海上市的股票不能通过某种金融工具在香港交易,"曾荫权接受英国《金融时报》采访时表示。"同样,我也看不出香港股票为何不能通过套利安排在上海股市交易……我们正在讨论相关的机制。"
"There's no reason why ………stocks listed in Shanghai cannot through some financial instruments be traded in Hong Kong," Mr Tsang said in an interview with the Financial Times. "Similarly, I do not see why Hong Kong stocks cannot be co-listed in the Shanghai stock market through an arbitrage arrangements ……We are discussing the mechanics of it."
曾荫权是迄今为止声明支持建立跨境股票交易机制(例如存托凭证)的级别最高的官员。这种机制可将市值排名全球第五和第六的两个股票交易所连接起来。香港交易所与上海及深圳证券交易所的市值总和占全球股市总市值的7.65%,仅次于日本8.48%的水平。
Mr Tsang is the most senior official to voice support of cross-border trading mechanisms - such as depositary receipts - that could link the world's fifth and sixth-largest stock markets by market capitalisation. The Hong Kong stock exchange and its counterparts in Shanghai and Shenzhen together account for 7.65 per cent of global market capitalisation, just behind Japan's 8.48 per cent.
今年2月份,香港金融管理局(HKMA)总裁任志刚(Joseph Yam)曾发出呼吁,建议创立"以上海、深圳和香港交易所上市股票托管证明书为形式的衍生工具"。
In February, Joseph Yam, chief executive of the Hong Kong Monetary Authority, mooted the creation of "certificates of ownership of shares listed on the Shanghai, Shenzhen and Hong Kong stock exchanges".
上海市金融服务办公室副主任方星海稍后接受英国《金融时报》采访时表示,支持为42家两地上市的企业建立一种股票联动交易机制。
In a later interview with the FT, Fang Xinghai, deputy director of Shanghai's financial services office, endorsed a joint trading mechanism for shares in 42 groups traded on both exchanges.
随着中国政府敦促那些已在香港上市的内地最大、最好的企业回归上海股市,两地同时上市的企业数量正在日益增加。
The number of companies traded on both markets is rising as the Chinese government urges its biggest and best companies, which have flocked to Hong Kong, to list in Shanghai as well.
但由于人民币无法自由兑换,加之国际资金无法参与中国内地股市,因此,两地股票价格差距颇大。这些企业在上海的A股价格通常是其香港H股价格的两倍。
But with the renminbi not freely convertible and China's stock markets isolated from international capital flows, valuations diverge widely. Companies' Shanghai-listed A-shares are typically trading at twice the level of their Hong Kong H-shares.
"我们正在尽力帮助上海股市实现现代化,"曾荫权表示。"中国存在两个不同的市场。一个是香港的外向型国际市场,另一个是上海的地区性市场……我们作为一个国际化平台,领先大约15年。"
"We are helping Shanghai as much as possible to modernise the market," Mr Tsang said. "There are two different markets. One is an external international global market in Hong Kong and one is a regional market in Shanghai……We are an international platform way ahead - about 15 years ahead."
更多内容 |
儿童诗歌-Magic Soup
|
I've cooked up a magical alphabet soup
that answers each question you pose it.
Just ask it whatever you most want to know --
it thinks of the answer and shows it.
If you only knew what I'm thinking right now
I'm certain you'd probably hate it.
Why don't you try asking my alphabet soup.
Whoops! You're too late now -- I ate it.
更多内容 |
英文演讲-I Have Sinned
|
This is the speech delivered by President Bill Clinton at the annual White House prayer breakfast on Friday, September 11, 1998, to an audience of more than 100 ministers, priests and other religious leaders assembled in the East Room. First Lady Hillary Rodham Clinton was also in attendance.
The speech, hand-written by the President, was delivered at the beginning of a day of tremendous political and personal turmoil surrounding the publication of the first report to Congress by Independent Counsel Ken Starr. The Starr Report laid the grounds for possible impeachment of the President, accusing Clinton of perjury, obstruction of justice and other offenses in connection with his sexual affair with former White House intern Monica Lewinsky.
In this speech, the President includes Lewinsky in his apology. The President also refers to his much-criticized attempted apology of August 17, 1998, now admitting that speech was not sufficiently contrite.
Thank you very much, ladies and gentlemen. Welcome to the White House and to this day to which Hillary and the vice president and I look forward so much every year.
This is always an important day for our country, for the reasons that the vice president said. It is an unusual and, I think, unusually important day today. I may not be quite as easy with my words today as I have been in years past, and I was up rather late last night thinking about and praying about what I ought to say today. And rather unusual for me, I actually tried to write it down. So if you will forgive me, I will do my best to say what it is I want to say to you - and I may have to take my glasses out to read my own writing.
First, I want to say to all of you that, as you might imagine, I have been on quite a journey these last few weeks to get to the end of this, to the rock bottom truth of where I am and where we all are.
I agree with those who have said that in my first statement after I testified I was not contrite enough. I don't think there is a fancy way to say that I have sinned.
It is important to me that everybody who has been hurt know that the sorrow I feel is genuine: first and most important, my family; also my friends, my staff, my Cabinet, Monica Lewinsky and her family, and the American people. I have asked all for their forgiveness.
But I believe that to be forgiven, more than sorrow is required - at least two more things. First, genuine repentance - a determination to change and to repair breaches of my own making. I have repented. Second, what my bible calls a ''broken spirit''; an understanding that I must have God's help to be the person that I want to be; a willingness to give the very forgiveness I seek; a renunciation of the pride and the anger which cloud judgment, lead people to excuse and compare and to blame and complain.
Now, what does all this mean for me and for us? First, I will instruct my lawyers to mount a vigorous defense, using all available appropriate arguments. But legal language must not obscure the fact that I have done wrong. Second, I will continue on the path of repentance, seeking pastoral support and that of other caring people so that they can hold me accountable for my own commitment.
Third, I will intensify my efforts to lead our country and the world toward peace and freedom, prosperity and harmony, in the hope that with a broken spirit and a still strong heart I can be used for greater good, for we have many blessings and many challenges and so much work to do.
In this, I ask for your prayers and for your help in healing our nation. And though I cannot move beyond or forget this - indeed, I must always keep it as a caution light in my life - it is very important that our nation move forward.
I am very grateful for the many, many people - clergy and ordinary citizens alike - who have written me with wise counsel. I am profoundly grateful for the support of so many Americans who somehow through it all seem to still know that I care about them a great deal, that I care about their problems and their dreams. I am grateful for those who have stood by me and who say that in this case and many others, the bounds of privacy have been excessively and unwisely invaded. That may be. Nevertheless, in this case, it may be a blessing, because I still sinned. And if my repentance is genuine and sustained, and if I can maintain both a broken spirit and a strong heart, then good can come of this for our country as well as for me and my family. (Applause)
The children of this country can learn in a profound way that integrity is important and selfishness is wrong, but God can change us and make us strong at the broken places. I want to embody those lessons for the children of this country - for that little boy in Florida who came up to me and said that he wanted to grow up and be President and to be just like me. I want the parents of all the children in America to be able to say that to their children.
A couple of days ago when I was in Florida a Jewish friend of mine gave me this liturgy book called ''Gates of Repentance.'' And there was this incredible passage from the Yom Kippur liturgy. I would like to read it to you:
''Now is the time for turning. The leaves are beginning to turn from green to red to orange. The birds are beginning to turn and are heading once more toward the south. The animals are beginning to turn to storing their food for the winter. For leaves, birds and animals, turning comes instinctively. But for us, turning does not come so easily. It takes an act of will for us to make a turn. It means breaking old habits. It means admitting that we have been wrong, and this is never easy. It means losing face. It means starting all over again. And this is always painful. It means saying I am sorry. It means recognizing that we have the ability to change. These things are terribly hard to do. But unless we turn, we will be trapped forever in yesterday's ways. Lord help us to turn, from callousness to sensitivity, from hostility to love, from pettiness to purpose, from envy to contentment, from carelessness to discipline, from fear to faith. Turn us around, O Lord, and bring us back toward you. Revive our lives as at the beginning, and turn us toward each other, Lord, for in isolation there is no life.''
I thank my friend for that. I thank you for being here. I ask you to share my prayer that God will search me and know my heart, try me and know my anxious thoughts, see if there is any hurtfulness in me, and lead me toward the life everlasting. I ask that God give me a clean heart, let me walk by faith and not sight.
I ask once again to be able to love my neighbor - all my neighbors - as my self, to be an instrument of God's peace; to let the words of my mouth and the meditations of my heart and, in the end, the work of my hands, be pleasing. This is what I wanted to say to you today.
Thank you. God bless you.
President Bill Clinton - September 11, 1998
更多内容 |
写作技巧-在伊拉克阵亡美军士兵的最后家书
|
Last Letters Home From An American Soldier Who Died in Iraq
To son, Cecil,
Just a quick note preface before I start in earnest. When I wrote this you were 8, still a little boy. In 2002, I was called to active duty in the Marine Corps in the War on Terrorism. On the 11th of September 2001 when America was attacked, I knew that I would eventually have to go and I was filled with a deep sense of sadness. That night as you and Keiko were asleep, I looked at your little faces and couldn't help but fight the tears. I knew it would be hard for you because I had a similar experience. When I was a little boy aged 6, my Dad, your Grandpa Cawley, was sent to Vietnam during the War there. I remember how much I missed him, too. But now unfortunately I have come to realise just how rough it must have been for Grandpa to be away from his children for a year. Thinking about this, I wanted to put my thoughts and feelings down for you and your sister. I am so sorry that I had to leave for such a long time. There is no place I would rather be than with you and Keiko. You two are the lights of my life. I have known no greater joy than in the few years since you two were born. I hope to have many more years with you. If this doesn't happen, then know that I love you more than words can express. If for some reason I don't make it home, I will need you to take care of your little sister and your Mom. You will be the Man of the Cawley family. Be good my son and God will watch over you as he has me. I will be waiting impatiently for the time when we can all be together again.
All my love, Dad
(Two days after Cawley's death, his last letter arrived at his family's home in Utah. Written on the packaging of an MRE ?? Meal Ready to Eat, the US military's frontline ration ?? it consisted of a message in Japanese to his wife and his final words to his children.)
Dear Cecil and Keiko, Hi little guys. How are you? Daddy is fine. I miss you. Send me a letter okay. It will make me very happy. I am proud of you. You are such good kids. I will see you again.
Love, Daddy
更多内容 |
|