在线英语听力室

VOA常速英语2014--克里指责哈马斯和乌克兰境内亲俄叛军

时间:2014-07-23 15:16:08

搜索关注在线英语听力室公众号:tingroom,领取免费英语资料大礼包。

(单词翻译)

 

Kerry Blasts Hamas, Pro-Russia Rebels in Ukraine 克里指责哈马斯和乌克兰境内亲俄叛军

WASHINGTON —

U.S. Secretary of State John Kerry is urging a cease-fire between Israel and Hamas in Gaza, and pinning blame for the escalating1 conflict on the Palestinian Islamist group.  Kerry also blamed Russian-backed separatists in Ukraine for Thursday’s downing of a Malaysia Airlines jet.

While an Israeli ground offensive continued in Gaza, Secretary Kerry appeared on all major U.S. television networks Sunday with a message for Hamas.

以色列对加沙的地面攻击仍在继续,国务卿克里出现在美国著名的电视网络Sunday并向哈马斯传达这样的信息。

“What they need to do is stop rocketing Israel and accept the cease-fire. Hamas needs to join up and be part of a solution,” Kerry said, speaking on ABC’s This Week program.

“他们要做的是停止炮轰以色列并接受停火要求,哈马斯需要加入到这个解决方案中来。”

Amid finger-pointing between Hamas and Israeli officials, Kerry reiterated2 America’s longstanding commitment to promote peace in the Middle East, but said Hamas’ actions are unacceptable.

就在哈马斯和以色列官方相互指责之时,克里重提美国长期以来致力于推动中东和平的心愿,但说哈马斯的行为是不可接受的。

“Hamas has to understand: you cannot sit there and claim moral rectitude or the higher ground while you are busy rocketing people, and capturing people, and digging tunnels to attack them. This has to stop,” said Kerry.

“哈马斯必须明白:你不能坐在那里声称占据道德高点,同时又忙着炮轰人民、逮捕人民,挖沟渠袭击他们,必须停止这一切行径。”

A United Nations official in Gaza, Robert Turner, urged an end to all bloodshed.

联合国驻加沙官员罗伯特·特纳敦促停止一切血腥暴行。

“We are calling on all parties to adhere to international humanitarian3 law, particularly discretion4, proportionality, and precaution to ensure that civilian5 casualties do not occur.  The violence must end and we need a solution to the underlying6 problems of Gaza,” said Turner, of the U.N. Relief and Works Agency.

“我们呼吁各方遵守国际人道主义法律,尤其是谨慎、合理、警惕地确保不再发生平民伤亡。暴力必须结束,我们需要能解决加沙根本问题的办法。”

Gaza is but one global hotspot focusing the world’s attention.  Secretary Kerry reviewed what the Obama administration knows about what brought down a commercial jetliner over eastern Ukraine.

加沙不过是令全世界关注的全球热点问题中的一个,国务卿克里还提到奥巴马政府对乌克兰东部被击落商务机的了解。

“We ourselves track the imagery of the launch of this surface-to-air missile, of the disappearance7 of the aircraft from radar8 at that time.  We know to a fact that separatists bragged9 on social media immediately afterwards about the shoot-down,” said Kerry.

“我们自己也追踪到这枚地对空导弹发射的图像,以及当时飞机从雷达上消失的图像,我们知道分裂分子在飞机被击落后当即就在社交媒体上夸口炫耀。”

Kerry blasted separatists for rummaging10 in debris11 fields and impeding12 the arrival of international investigators13, and said Russia, as the separatists’ main benefactor14, bears much responsibility for the tragedy.

克里严词指责分裂分子在残骸堆里搜寻并阻碍国际调查员的到来,称俄罗斯作为分裂分子的主要受益者,对这次惨案负有重大责任。

“There are an enormous array of facts that point to Russia’s support for and involvement in this effort.  Some of the separatist leaders are Russian. Russia has armed the separatists.  Russia has supported the separatists.  Russia has trained the separatists,” said Kerry.

“有大量事实表明俄罗斯支持并参与这次惨案,有的分裂分子领袖是俄罗斯人。俄罗斯给分裂分子提供武装支持,支持并培训分裂分子。”

President Barack Obama tightened15 U.S. sanctions on Russia one day before the shoot-down.  Kerry said he is hopes the United States and its European allies will take a unified16 stance towards Moscow going forward.

就在飞机被击落的前一天,总统巴拉克·奥巴马加强了美国对俄罗斯的制裁。克里说他希望今后美国及其欧洲盟友能对莫斯科采取一致立场。


分享到:


点击收听单词发音收听单词发音  

1 escalating 1b4e810e65548c7656e9ea468e403ca1     
v.(使)逐步升级( escalate的现在分词 );(使)逐步扩大;(使)更高;(使)更大
参考例句:
  • The cost of living is escalating. 生活费用在迅速上涨。 来自《简明英汉词典》
  • The cost of living is escalating in the country. 这个国家的生活费用在上涨。 来自辞典例句
2 reiterated d9580be532fe69f8451c32061126606b     
反复地说,重申( reiterate的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • "Well, I want to know about it,'she reiterated. “嗯,我一定要知道你的休假日期,"她重复说。 来自英汉文学 - 嘉莉妹妹
  • Some twenty-two years later President Polk reiterated and elaborated upon these principles. 大约二十二年之后,波尔克总统重申这些原则并且刻意阐释一番。
3 humanitarian kcoxQ     
n.人道主义者,博爱者,基督凡人论者
参考例句:
  • She has many humanitarian interests and contributes a lot to them.她拥有很多慈善事业,并作了很大的贡献。
  • The British government has now suspended humanitarian aid to the area.英国政府现已暂停对这一地区的人道主义援助。
4 discretion FZQzm     
n.谨慎;随意处理
参考例句:
  • You must show discretion in choosing your friend.你择友时必须慎重。
  • Please use your best discretion to handle the matter.请慎重处理此事。
5 civilian uqbzl     
adj.平民的,民用的,民众的
参考例句:
  • There is no reliable information about civilian casualties.关于平民的伤亡还没有确凿的信息。
  • He resigned his commission to take up a civilian job.他辞去军职而从事平民工作。
6 underlying 5fyz8c     
adj.在下面的,含蓄的,潜在的
参考例句:
  • The underlying theme of the novel is very serious.小说隐含的主题是十分严肃的。
  • This word has its underlying meaning.这个单词有它潜在的含义。
7 disappearance ouEx5     
n.消失,消散,失踪
参考例句:
  • He was hard put to it to explain her disappearance.他难以说明她为什么不见了。
  • Her disappearance gave rise to the wildest rumours.她失踪一事引起了各种流言蜚语。
8 radar kTUxx     
n.雷达,无线电探测器
参考例句:
  • They are following the flight of an aircraft by radar.他们正在用雷达追踪一架飞机的飞行。
  • Enemy ships were detected on the radar.敌舰的影像已显现在雷达上。
9 bragged 56622ccac3ec221e2570115463345651     
v.自夸,吹嘘( brag的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • He bragged to his friends about the crime. 他向朋友炫耀他的罪行。
  • Mary bragged that she could run faster than Jack. 玛丽夸口说她比杰克跑得快。 来自《简明英汉词典》
10 rummaging e9756cfbffcc07d7dc85f4b9eea73897     
翻找,搜寻( rummage的现在分词 ); 海关检查
参考例句:
  • She was rummaging around in her bag for her keys. 她在自己的包里翻来翻去找钥匙。
  • Who's been rummaging through my papers? 谁乱翻我的文件来着?
11 debris debris     
n.瓦砾堆,废墟,碎片
参考例句:
  • After the bombing there was a lot of debris everywhere.轰炸之后到处瓦砾成堆。
  • Bacteria sticks to food debris in the teeth,causing decay.细菌附着在牙缝中的食物残渣上,导致蛀牙。
12 impeding 8qtzd2     
a.(尤指坏事)即将发生的,临近的
参考例句:
  • Fallen rock is impeding the progress of rescue workers. 坠落的石头阻滞了救援人员的救援进程。
  • Is there sufficient room for the kiosk and kiosk traffic without impeding other user traffic? 该环境下是否有足够的空间来摆放信息亭?信息亭是否会妨碍交通或者行走? 来自About Face 3交互设计精髓
13 investigators e970f9140785518a87fc81641b7c89f7     
n.调查者,审查者( investigator的名词复数 )
参考例句:
  • This memo could be the smoking gun that investigators have been looking for. 这份备忘录可能是调查人员一直在寻找的证据。
  • The team consisted of six investigators and two secretaries. 这个团队由六个调查人员和两个秘书组成。 来自《简明英汉词典》
14 benefactor ZQEy0     
n. 恩人,行善的人,捐助人
参考例句:
  • The chieftain of that country is disguised as a benefactor this time. 那个国家的首领这一次伪装出一副施恩者的姿态。
  • The first thing I did, was to recompense my original benefactor, my good old captain. 我所做的第一件事, 就是报答我那最初的恩人, 那位好心的老船长。
15 tightened bd3d8363419d9ff838bae0ba51722ee9     
收紧( tighten的过去式和过去分词 ); (使)变紧; (使)绷紧; 加紧
参考例句:
  • The rope holding the boat suddenly tightened and broke. 系船的绳子突然绷断了。
  • His index finger tightened on the trigger but then relaxed again. 他的食指扣住扳机,然后又松开了。
16 unified 40b03ccf3c2da88cc503272d1de3441c     
(unify 的过去式和过去分词); 统一的; 统一标准的; 一元化的
参考例句:
  • The teacher unified the answer of her pupil with hers. 老师核对了学生的答案。
  • The First Emperor of Qin unified China in 221 B.C. 秦始皇于公元前221年统一中国。

本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎 点击提交 分享给大家。