在线英语听力室

布隆迪侵犯人权事件急速恶化 或将导致灾难

时间:2016-02-20 14:57:08

搜索关注在线英语听力室公众号:tingroom,领取免费英语资料大礼包。

(单词翻译)

布隆迪侵犯人权事件急速恶化 或将导致灾难

The United States is deeply alarmed by reports, including those from the UN High Commissioner1 for Human Rights and the African Commission on Human and Peoples’Rights, of serious human rights violations2 and abuses in Burundi, including eyewitness3 reports of mass graves, a sharp increase in alleged4 enforced disappearances5 and torture, and reports of sexual violence by security forces.

对于包括联合国人权事务及非洲人权委员会高级专员提及布隆迪严重侵犯,践踏人权及目击者所称万人坑, 急剧增加的强迫失踪,虐待酷刑,安全部队所犯下的性暴力罪行在内的报告美国深感震惊。

U.S. State Department Deputy Spokesperson Mark Toner, said “these and other reports further underscore the urgent need for the Government of Burundi to allow for the immediate6 full deployment7 and unimpeded access of African Union human rights observers to investigate these allegations.

美国国务院副发言人马克·唐纳称:“这些报告及其他有关报道进一步强调布隆迪政府需要即刻全面部署组织及非洲联盟人权观察组织畅通无阻地进入地区对这些指控进行调查的迫切性。

It is imperative8 that the Government of Burundi remove all bureaucratic9 and practical roadblocks it has used to prevent the AU human rights and military observers from fulfilling their mandate10 for the past six months to investigate reports of violence committed by any side in the conflict.”

布隆迪政府必须摒除所有的官僚作风及现实的障碍,因为就是这些过去曾一直阻碍非盟人权组织及军队观察组织过去6个月来履行自己的职责对报告中出现冲突中任何一方犯下的暴力流血事件进行调查。”

The United States, said Mr.Toner,calls upon the Government of Burundi to permit an immediate, impartial11 investigation12 into these recent allegations and to hold accountable all those found responsible for crimes.

美国方面的马克·唐纳表示呼吁布隆迪政府允许对最近的这些指控即刻开展公平公正的调查,并追究犯下罪行之人。

The United States remains13 concerned about Burundi’s ongoing14 political and humanitarian15 crisis and the resulting suffering it has brought to the people of Burundi.

美国仍然担心布隆迪正在上演的政治人道主义危机,及由此给布隆迪人民带来的痛苦。

 

We once again call on all parties to reject unlawful violence, and reiterate16 that the only way to resolve the crisis gripping the country is for all parties to agree promptly17 to engage in internationally-mediated, inclusive dialogue without preconditions.”

我们再次呼吁各方拒绝非法暴力流血事件,并且再次重申,解决这个国家目前深陷危机唯一的方法是各方同意立即参与国际方面协调的,无条件的包容性对话”。


分享到:


点击收听单词发音收听单词发音  

1 commissioner gq3zX     
n.(政府厅、局、处等部门)专员,长官,委员
参考例句:
  • The commissioner has issued a warrant for her arrest.专员发出了对她的逮捕令。
  • He was tapped for police commissioner.他被任命为警务处长。
2 violations 403b65677d39097086593415b650ca21     
违反( violation的名词复数 ); 冒犯; 违反(行为、事例); 强奸
参考例句:
  • This is one of the commonest traffic violations. 这是常见的违反交通规则之例。
  • These violations of the code must cease forthwith. 这些违犯法规的行为必须立即停止。
3 eyewitness VlVxj     
n.目击者,见证人
参考例句:
  • The police questioned several eyewitness to the murder.警察询问了谋杀案的几位目击者。
  • He was the only eyewitness of the robbery.他是那起抢劫案的唯一目击者。
4 alleged gzaz3i     
a.被指控的,嫌疑的
参考例句:
  • It was alleged that he had taken bribes while in office. 他被指称在任时收受贿赂。
  • alleged irregularities in the election campaign 被指称竞选运动中的不正当行为
5 disappearances d9611c526014ee4771dbf9da7b347063     
n.消失( disappearance的名词复数 );丢失;失踪;失踪案
参考例句:
  • Most disappearances are the result of the terrorist activity. 大多数的失踪案都是恐怖分子造成的。 来自辞典例句
  • The espionage, the betrayals, the arrests, the tortures, the executions, the disappearances will never cease. 间谍活动、叛党卖国、逮捕拷打、处决灭迹,这种事情永远不会完。 来自英汉文学
6 immediate aapxh     
adj.立即的;直接的,最接近的;紧靠的
参考例句:
  • His immediate neighbours felt it their duty to call.他的近邻认为他们有责任去拜访。
  • We declared ourselves for the immediate convocation of the meeting.我们主张立即召开这个会议。
7 deployment 06e5c0d0f9eabd9525e5f9dc4f6f37cf     
n. 部署,展开
参考例句:
  • He has inquired out the deployment of the enemy troops. 他已查出敌军的兵力部署情况。
  • Quality function deployment (QFD) is a widely used customer-driven quality, design and manufacturing management tool. 质量功能展开(quality function deployment,QFD)是一个广泛应用的顾客需求驱动的设计、制造和质量管理工具。
8 imperative BcdzC     
n.命令,需要;规则;祈使语气;adj.强制的;紧急的
参考例句:
  • He always speaks in an imperative tone of voice.他老是用命令的口吻讲话。
  • The events of the past few days make it imperative for her to act.过去这几天发生的事迫使她不得不立即行动。
9 bureaucratic OSFyE     
adj.官僚的,繁文缛节的
参考例句:
  • The sweat of labour washed away his bureaucratic airs.劳动的汗水冲掉了他身上的官气。
  • In this company you have to go through complex bureaucratic procedures just to get a new pencil.在这个公司里即使是领一支新铅笔,也必须通过繁琐的手续。
10 mandate sj9yz     
n.托管地;命令,指示
参考例句:
  • The President had a clear mandate to end the war.总统得到明确的授权结束那场战争。
  • The General Election gave him no such mandate.大选并未授予他这种权力。
11 impartial eykyR     
adj.(in,to)公正的,无偏见的
参考例句:
  • He gave an impartial view of the state of affairs in Ireland.他对爱尔兰的事态发表了公正的看法。
  • Careers officers offer impartial advice to all pupils.就业指导员向所有学生提供公正无私的建议。
12 investigation MRKzq     
n.调查,调查研究
参考例句:
  • In an investigation,a new fact became known, which told against him.在调查中新发现了一件对他不利的事实。
  • He drew the conclusion by building on his own investigation.他根据自己的调查研究作出结论。
13 remains 1kMzTy     
n.剩余物,残留物;遗体,遗迹
参考例句:
  • He ate the remains of food hungrily.他狼吞虎咽地吃剩余的食物。
  • The remains of the meal were fed to the dog.残羹剩饭喂狗了。
14 ongoing 6RvzT     
adj.进行中的,前进的
参考例句:
  • The problem is ongoing.这个问题尚未解决。
  • The issues raised in the report relate directly to Age Concern's ongoing work in this area.报告中提出的问题与“关心老人”组织在这方面正在做的工作有直接的关系。
15 humanitarian kcoxQ     
n.人道主义者,博爱者,基督凡人论者
参考例句:
  • She has many humanitarian interests and contributes a lot to them.她拥有很多慈善事业,并作了很大的贡献。
  • The British government has now suspended humanitarian aid to the area.英国政府现已暂停对这一地区的人道主义援助。
16 reiterate oVMxq     
v.重申,反复地说
参考例句:
  • Let me reiterate that we have absolutely no plans to increase taxation.让我再一次重申我们绝对没有增税的计划。
  • I must reiterate that our position on this issue is very clear.我必须重申我们对这一项议题的立场很清楚。
17 promptly LRMxm     
adv.及时地,敏捷地
参考例句:
  • He paid the money back promptly.他立即还了钱。
  • She promptly seized the opportunity his absence gave her.她立即抓住了因他不在场给她创造的机会。

本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎 点击提交 分享给大家。