在线英语听力室

VOA常速英语2016--美国与伊朗外交活动取得成果

时间:2016-02-21 16:26:02

搜索关注在线英语听力室公众号:tingroom,领取免费英语资料大礼包。

(单词翻译)

美国与伊朗外交活动取得成果

Next an editorial reflecting the views of the United States government.

下面的社论反映了美国政府的观点。

Over the past several days, the decision to follow the course of patient, tough diplomacy1 with Iran bore fruit.

过去几天里,怀着耐心与伊朗进行的强硬外交接触取得了成果。

The International Atomic Energy Agency confirmed that the Iranian government had fulfilled its key commitments under the Joint2 Comprehensive Plan of Action to curtail3 its nuclear program.That verification brought about Implementation4 Day, in which nuclear-related sanctions imposed on Iran are lifted,and Iran gains access to its own money which had been frozen.

国际原子能机构证实伊朗政府兑现了《联合全面行动计划》中规定的削减核项目的关键承诺,这样实施日这一天就来到了,在这天施加给伊朗的与核相关的制裁均已被取消,伊朗重新获得被冻结的资金。

President Barack Obama hailed these developments, saying that now Iran will not be able to develop a nuclear weapon,and that “the region, the United States, and the world will be more secure:”“Perhaps most important of all, we’ve achieved this historic progress through diplomacy, without resorting to another war in the Middle East.”

巴拉克·奥巴马总统称赞了这一进展,称现在伊朗已经无法开发核武器,“整个地区、美国乃至全世界都会更加安全,可能最重要的是,我们通过外交手段取得了这一历史性的进步,而不是通过在中东发动另一场战争来实现。”

President Obama noted5 that the precedent6 and practice of engagement with Iran made possible other positive developments, among them the recent, rapid release from detention7 of American sailors who had accidentally strayed into Iranian waters in the Persian Gulf8;and the welcome and long-awaited release of several Americans unjustly held in Iran—some of whom, like Amir Hekmati, Saeed Abedini and Jason Rezaian, faced years of continuing imprisonment9.

奥巴马总统指出,与伊朗接触的先例和实践使得其他积极的进展得以实现,包括最近伊朗立即释放被拘美国海员一事,这些海员是偶然误入波斯湾的伊朗水域的,伊朗还释放了被非法关押的几名美国人,这一让人期待已久的举动受到了欢迎,其中一些被囚禁者,包括埃米尔·赫克迈堤、萨伊德和芮塞恩已被关押多年。

 

President Obama observed that the United States remains10 concerned over Iran’s destructive behavior in the region, including its threats against Israel and the Gulf countries; its support of violent proxies11 in Syria and Yemen;as well as its human rights violations12 and development of ballistic missiles:“We are going to remain vigilant13 about it. We’re not going to waver in the defense14 of our security or that of our allies and partners."

奥巴马总统表示,美国将继续关注伊朗在该地区的破坏性活动,包括对以色列和海湾国家的威胁,对叙利亚和也门暴乱代理武装的支持,以及人权侵犯行为和开发弹道导弹的做法。“我们将继续对此保持警惕,我们不会放弃对美国、我们的盟友和伙伴国安全的捍卫。”


分享到:


点击收听单词发音收听单词发音  

1 diplomacy gu9xk     
n.外交;外交手腕,交际手腕
参考例句:
  • The talks have now gone into a stage of quiet diplomacy.会谈现在已经进入了“温和外交”阶段。
  • This was done through the skill in diplomacy. 这是通过外交手腕才做到的。
2 joint m3lx4     
adj.联合的,共同的;n.关节,接合处;v.连接,贴合
参考例句:
  • I had a bad fall,which put my shoulder out of joint.我重重地摔了一跤,肩膀脫臼了。
  • We wrote a letter in joint names.我们联名写了封信。
3 curtail TYTzO     
vt.截短,缩短;削减
参考例句:
  • The government hopes to curtail public spending.政府希望缩减公共事业开支。
  • The minister had to curtail his visit.部长不得不缩短访问日期。
4 implementation 2awxV     
n.实施,贯彻
参考例句:
  • Implementation of the program is now well underway.这一项目的实施现在行情看好。
5 noted 5n4zXc     
adj.著名的,知名的
参考例句:
  • The local hotel is noted for its good table.当地的那家酒店以餐食精美而著称。
  • Jim is noted for arriving late for work.吉姆上班迟到出了名。
6 precedent sSlz6     
n.先例,前例;惯例;adj.在前的,在先的
参考例句:
  • Is there a precedent for what you want me to do?你要我做的事有前例可援吗?
  • This is a wonderful achievement without precedent in Chinese history.这是中国历史上亘古未有的奇绩。
7 detention 1vhxk     
n.滞留,停留;拘留,扣留;(教育)留下
参考例句:
  • He was kept in detention by the police.他被警察扣留了。
  • He was in detention in connection with the bribery affair.他因与贿赂事件有牵连而被拘留了。
8 gulf 1e0xp     
n.海湾;深渊,鸿沟;分歧,隔阂
参考例句:
  • The gulf between the two leaders cannot be bridged.两位领导人之间的鸿沟难以跨越。
  • There is a gulf between the two cities.这两座城市间有个海湾。
9 imprisonment I9Uxk     
n.关押,监禁,坐牢
参考例句:
  • His sentence was commuted from death to life imprisonment.他的判决由死刑减为无期徒刑。
  • He was sentenced to one year's imprisonment for committing bigamy.他因为犯重婚罪被判入狱一年。
10 remains 1kMzTy     
n.剩余物,残留物;遗体,遗迹
参考例句:
  • He ate the remains of food hungrily.他狼吞虎咽地吃剩余的食物。
  • The remains of the meal were fed to the dog.残羹剩饭喂狗了。
11 proxies e2a6fe7fe7e3bc554e51dce24e3945ee     
n.代表权( proxy的名词复数 );(测算用的)代替物;(对代理人的)委托书;(英国国教教区献给主教等的)巡游费
参考例句:
  • SOCKS and proxies are unavailable. Try connecting to XX again? socks和代理不可用。尝试重新连接到XX吗? 来自互联网
  • All proxies are still down. Continue with direct connections? 所有的代理仍然有故障。继续直接连接吗? 来自互联网
12 violations 403b65677d39097086593415b650ca21     
违反( violation的名词复数 ); 冒犯; 违反(行为、事例); 强奸
参考例句:
  • This is one of the commonest traffic violations. 这是常见的违反交通规则之例。
  • These violations of the code must cease forthwith. 这些违犯法规的行为必须立即停止。
13 vigilant ULez2     
adj.警觉的,警戒的,警惕的
参考例句:
  • He has to learn how to remain vigilant through these long nights.他得学会如何在这漫长的黑夜里保持警觉。
  • The dog kept a vigilant guard over the house.这只狗警醒地守护着这所房屋。
14 defense AxbxB     
n.防御,保卫;[pl.]防务工事;辩护,答辩
参考例句:
  • The accused has the right to defense.被告人有权获得辩护。
  • The war has impacted the area with military and defense workers.战争使那个地区挤满了军队和防御工程人员。

本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎 点击提交 分享给大家。