在线英语听力室

VOA常速英语2018--坦桑尼亚媒体职业能力有待提升

时间:2018-02-08 19:12:49

搜索关注在线英语听力室公众号:tingroom,领取免费英语资料大礼包。

(单词翻译)

The U.S. Government, through the United States Agency for International Development, or USAID, launched a civil society and media strengthening project in Dar es Salaam1, Tanzania, in mid-January. It is called Boresha Habari, or “Better News”.

1月中旬,美国政府通过美国国际开发署(USAID)在坦桑尼亚的达累斯萨拉姆发起了一个加强民间团体和媒体的项目。该项目名为“更好的新闻”(Boresha Habari)。

Implemented2 in coordination3 with non-profit organizations Internews and FHI 360, the Boresha Habari project will collaborate4 with Tanzanian partners, including: the Media Council of Tanzania, Tanzania Bora Initiative, and Jamii Media; to improve professional capacity among journalists and support an open media environment.

在与Internews和FHI 360等非营利组织的协作实施下,“更好的新闻”将与坦桑尼亚的多个伙伴一道合作,比如:坦桑尼亚媒体理事会、坦桑尼亚博拉倡议组织和Jamii媒体,旨在提升记者的职业能力,支持开放的媒体环境。

Over the next five years, the Boresha Habari project aims to work with media houses and radio stations in Dar es Salaam, Zanzibar, Iringa, Mbeya, Morogoro, Arusha, Manyara, Dodoma, Tanga, Mtwara, Mwanza, and Kigoma to improve their professional capacities.

未来五年间,该项目的目标是与多地的媒体和无线电台合作,他们分布在达累斯萨拉姆、桑给巴尔、伊林加、姆贝亚、莫罗戈罗、阿鲁沙、马尼亚拉、多多马、坦噶、姆特瓦拉、姆万扎和基戈马,以期提升他们的职业能力。

Specifically, Boresha Habari will provide media outlets5 with training and technical assistance, help them adopt new digital technologies, and strengthen their management and financial viability6. The project will also train civil society organizations to effectively partner with the media.

该项目将专门为媒体机构提供培训和技术支持,帮助他们使用新的数码技术,加强他们的管理能力和生存能力。该项目还将对一些民间团体组织进行培训,使其与媒体有效合作。

The U.S. Government is committed to supporting the professionalization of the Tanzanian media and civil society – particularly empowering women and youth – to raise their voices and concerns effectively as both producers and consumers of information, remarked USAID Mission Director Andy Karas during the launch event.

美国政府致力于支持坦桑尼亚媒体和民间团体的专业化——尤其致力于为女性和年轻人赋权——有效提升他们作为信息生产者和消费者的话语权和表达关切的力度,美国国际开发署任务负责人安迪 卡拉斯(Andy Karas)在发布会上这样说道。

The United States is proud to work with its partner Tanzania to help build a strong and vibrant7 civil society supported by a free and independent media.

美国很骄傲能与坦桑尼亚这个伙伴合作,并助力坦桑尼亚通过自由独立媒体的支持来构建强大而又富有活力的民间团体。


分享到:


点击收听单词发音收听单词发音  

1 salaam bYyxe     
n.额手之礼,问安,敬礼;v.行额手礼
参考例句:
  • And the people were so very friendly:full of huge beaming smiles,calling out "hello" and "salaam".这里的人民都很友好,灿然微笑着和我打招呼,说“哈罗”和“萨拉姆”。
  • Salaam is a Muslim form of salutation.额手礼是穆斯林的问候方式。
2 implemented a0211e5272f6fc75ac06e2d62558aff0     
v.实现( implement的过去式和过去分词 );执行;贯彻;使生效
参考例句:
  • This agreement, if not implemented, is a mere scrap of paper. 这个协定如不执行只不过是一纸空文。 来自《现代汉英综合大词典》
  • The economy is in danger of collapse unless far-reaching reforms are implemented. 如果不实施影响深远的改革,经济就面临崩溃的危险。 来自辞典例句
3 coordination Ho8zt     
n.协调,协作
参考例句:
  • Gymnastics is a sport that requires a considerable level of coordination.体操是一项需要高协调性的运动。
  • The perfect coordination of the dancers and singers added a rhythmic charm to the performance.舞蹈演员和歌手们配合得很好,使演出更具魅力。
4 collaborate SWgyC     
vi.协作,合作;协调
参考例句:
  • The work gets done more quickly when we collaborate.我们一旦合作,工作做起来就更快了。
  • I would ask you to collaborate with us in this work.我们愿意请你们在这项工作中和我们合作。
5 outlets a899f2669c499f26df428cf3d18a06c3     
n.出口( outlet的名词复数 );经销店;插座;廉价经销店
参考例句:
  • The dumping of foreign cotton blocked outlets for locally grown cotton. 外国棉花的倾销阻滞了当地生产的棉花的销路。 来自《简明英汉词典》
  • They must find outlets for their products. 他们必须为自己的产品寻找出路。 来自《现代汉英综合大词典》
6 viability FiHwY     
n.存活(能力)
参考例句:
  • What is required to achieve or maintain such viability? 要达到或维持这种生存能力需要什么?
  • Scientists are experimenting to find ways to ensure the viability of seeds for even longer periods of time. 正如我们所说,科学家正在试验努力寻找让种子的生命力更加延长的方法。
7 vibrant CL5zc     
adj.震颤的,响亮的,充满活力的,精力充沛的,(色彩)鲜明的
参考例句:
  • He always uses vibrant colours in his paintings. 他在画中总是使用鲜明的色彩。
  • She gave a vibrant performance in the leading role in the school play.她在学校表演中生气盎然地扮演了主角。

本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎 点击提交 分享给大家。